. Читать онлайн книгу.
id="n_5">
5
Гаже (в мн. числе – гаже) – нецыган, чужак, мужчина любой нецыганской национальности. Гажи – нецыганка.
6
Меняли лошадей.
7
Водяной.
8
Друг.
9
Леший.
10
Были б серьги, а уши найдутся.
11
«Дэвлалэ!» – «Господи!», «Боже мой!» (употребляется как восклицание или обращение). То же самое: «Дэвла!» В остальных контекстах Бог по-цыгански – Дэвэл или Дел (в зависимости от диалекта).
12
В ее плечах птичьи крылья дрожат.
13
Крали – кораллы.
14
С того времени я вашей стану / Когда ведро воды принесу / Когда вы за меня заплатите / Ваша я, ваша / Ваша молодая невестка.
15
Как трава растет, только мертвый слышит.
16
Цэра – цыганский шатер.
17
Кумпания – то же самое, что табор.
18
Колесницей Господней цыгане называют созвездие Большой Медведицы.
19
Лаутары с ночлега запрягают / Великую кладь они убирают / Колокольчики звенят / Весть девице подают // Ты услышь, услышь, девка красная / Тот ли топот моего коня / Тот ли топот моего коня / Свист моего кнута // Убежать бы девушке / В эту темную ночь! / Эта Домна к попу зашла / И уздечку с юбкой украла / Черномазому уздечку продала / Свети, солнышко, скорей / Чтоб убежала эта Домна подальше.
20
Ромалэ – цыгане.
21
Вынь из сердца занозу, не то холостым помрешь.
22
Мул (мул) – мертвец (мертвецы).
23
– !
24
– Давно ли ты в наших краях?
– Давно, уже день прошел!
25
Приходи любой – гостем будешь, а в родню не всякий попадет.