Мой любимый шотландец. Эви ДанморЧитать онлайн книгу.
бы вы…
Он поднял руку и провел кончиком пальца по скуле Хэтти.
Ее коснулся мужчина! Хэтти замерла. Надо закричать, ударить его по лицу. Но тело ее не слушалось – она застыла неподвижно, чувствуя, как воздух между ними потрескивает от напряжения, словно вот-вот произойдет нечто грандиозное.
Серые глаза незнакомца были мягкими и опасными, как дым.
– Что ж, – прошептал он, – сейчас я устрою вам экскурсию, мисс Джонс!
Он обхватил ее затылок крепкой ладонью и накрыл ее рот своим…
Глава 2
Какие мягкие у него губы! Оцепеневшая Хэтти ощущала лишь прикосновение чужого теплого, влажного рта, колючей щетины, настойчивого языка, стремящегося проникнуть между ее губ… Дернув головой, она вскинула руку и влепила незнакомцу звонкую пощечину. Удар прозвучал, словно выстрел.
Голова незнакомца мотнулась в сторону, и девушка запоздало вскрикнула. Он вздрогнул, изменился в лице и сощурился.
– Похоже, мадам такие экскурсии не интересуют, – хмуро заметил незнакомец.
С бешено колотящимся сердцем Хэтти отскочила от него подальше.
– Не трогайте меня!
Юбка за что-то зацепилась – на паркет упала какая-то вещица и разбилась вдребезги. Левая нога девушки подвернулась, лодыжку пронзила острая боль. Хэтти вскрикнула.
Мужчина выругался сквозь зубы и бросился к ней.
– Не подходите!
Он не внял – мускулистые плечи надвигались. Хэтти торопливо оглянулась – до двери недалеко. Помощь… Кого звать на помощь в этом огромном, пустом особняке?
Снова что-то с грохотом упало.
– Мисс!..
Она не глядя схватила с ближайшего столика какой-то предмет и направила на незнакомца, как рапиру.
– Стойте там, где стоите, или я проткну вас этой штукой!
Теперь он ее услышал. Не сводя глаз с импровизированного оружия, мужчина резко остановился и медленно поднял руки ладонями вперед, словно успокаивая испуганную лошадь, – можно подумать, это Хэтти повредилась рассудком, а не он!
– Ладно, только положите ее.
Девушка осознала, что сжимает в руке фигурку балерины, которую едва не сшибла ранее.
– Статуэтка уникальна, – добавил мужчина.
– Знаю, – заявила Хэтти. – Мейсенский фарфор, ограниченный выпуск тысяча семьсот четырнадцатого года.
В его глазах вспыхнуло удивление.
– Тогда вы должны знать, что не стоит уничтожать ее в припадке наигранного негодования.
– Наигранного?! – задохнулась Хэтти. – Вы, сэр, на меня накинулись!
– Прискорбное недоразумение, – признал он без капли сожаления.
Она погрозила ему балериной.
– Мистер Блэкстоун непременно услышит о вашем дурном поведении!
Его губы изогнулись в улыбке.
– Несомненно. Мисс Джонс, вам лучше присесть, – проговорил он, указав на подол ее юбки, – похоже, вы нанесли себе небольшое увечье.
Он не имел права ни указывать, ни намекать на части