Улыбка бога. Екатерина СоловьеваЧитать онлайн книгу.
разминая затёкшие мышцы. Женщина тем временем улеглась к затухающему костру, закутавшись в плащ с головой и свернувшись калачиком.
Утро застало путников голодными и невыспавшимися. Если с последним хоть как-то приходилось мириться, то голод донимал всё сильнее.
– Есть-то как хочется… – простонала Ида, умываясь у озера.
Глеб в ответ только вздохнул, разглядывая рыбёшек, шустро резвящихся на мелководье.
– Удочку бы… Хлеба…
Ида жадно зачерпнула пригоршню. Холодная вода немного заполнила пустой желудок, и мысли прояснились.
– Глеб, – скомандовала она, – переворачивай эти чёртовы камни. Здесь просто обязаны быть толстые вкусные раки!
И действительно: под несколькими широкими камнями удалось обнаружить с десяток больших и восемь мелких раков. Пока Ида таскала добычу к лагерю, Глеб дрожащими от слабости руками разжёг костёр. На дрова пошли, как старые сухие сучья, так и молодые еловые ветви. Вокруг жарко трещавшего огня, прямо в пепел, собратья по несчастью закопали рачьи конечности, а потом, со страшным нетерпением вырыли, остужая на земле. Казалось, что блюда, вкуснее, чем красные клешни и хвостики, измазанные золой и частично землёй, ни Ида, ни Глеб не ели никогда. Хитин громко хрустел на зубах, сладковатое мясо глоталось, не жуя, а пальцы, перепачканные пеплом, жадно хватали следующий кусок. Парень изредка морщился от боли в скуле, но от женщины не отставал. Когда раки были высосаны до последней косточки и запиты большим количеством воды, Ида высказала предположение, что надо бы повторить и сделать запас на вечер. Немного отдохнув, товарищи принялись за дело. На этот раз раков из укрывищ удалось достать гораздо больше – просто нужно было зайти по колено в воду и тщательнее обследовать крупные камни. Продолжив пир, друзья наконец-то насытились и повеселели.
Повязка Глеба сползла на правый глаз, парень скорчил жуткую рожу и запел:
– Пятнадцать человек на сундук мертвеца!
Йо-хо-хоу! И бутылка рома!
Пей, и дьявол доведёт до конца!
Йо-хо-хоу, и бутылка ррома!
Их му-учила жажда в конце концов,
Йо-хохо, и бутылка рома!
Им стало казаться, что едят мертвецов,
Йо-хо-хоу, и бутылка рома!
Что пьют их кровь и мослы их жуют,
Йо-хохо, и бутылка рома!
Ида, развалившись на траве рядом, смеялась и хлопала в ладоши: так забавно он изображал пирата, размахивая дымящейся веткой в правой руке, как абордажной саблей.
– Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Он вынырнул с чёрным больши-ым ключом,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
С ключом от каморки на дне-е морском,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Таращил глаза, как лесна-я сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
И в хохоте жутком тряслась голова,
Йо-хохоу,