Жребий. Стивен КингЧитать онлайн книгу.
сказал он. – Я хорошо помню ту ночь. Какие-то люди с ручными насосами пришли и сказали, что нам придется уйти. Мы очень испугались. Тетя Синди стала метаться, собирая вещи и запихивая их в машину. Кошмарная была ночь.
– А дом был застрахован?
– Нет, но мы успели вынести почти все, кроме телевизора. Его мы не смогли оторвать от пола. Это был старый «Видео-Кинг» с семидюймовым экраном и толстым стеклом. Очень было жаль.
– И вот вы вернулись писать книгу, – подвела она итог рассказу.
Бен не ответил. Мисс Кугэн открыла блок сигарет и высыпала пачки на стол. За прилавком с лекарствами, как седой призрак, возник мистер Лабри, местный аптекарь. Летчик стоял у входа в автобус, дожидаясь, пока водитель вернется из уборной.
– Да, – сказал наконец Бен. Он повернулся и посмотрел на нее, впервые открыто, глаза в глаза. Лицо ее, с искренними голубыми глазами и высоким чистым лбом, было очень привлекательным.
– А вы родились здесь? – спросил он.
– Да.
Он кивнул:
– Тогда вы должны меня понять. Я жил здесь ребенком, и Салемс-Лот меня очаровал. Теперь, когда я вернулся, я боюсь, что все изменилось.
– Да нет. Здесь ничего не меняется, – сказала она. – Почти ничего.
– Я когда-то играл в войну с детьми Гарденеров на болоте. Мы были пиратами, а в парке устраивали прятки и штурм крепости. После того, как я отсюда уехал, нам с матерью приходилось туго. Она покончила с собой, когда мне было четырнадцать, но еще до того мое детство кончилось. А все хорошее, что в нем было, осталось здесь. И оно все еще здесь – так мне кажется… Город ведь совсем не изменился. Смотреть на Джойнтнер-авеню – все равно, что смотреть на свое детство через тонкий слой льда, какой бывает в ноябре на замерзшей воде. Оно такое неясное, и некоторых вещей уже не разглядеть, но оно все еще здесь.
Он остановился в удивлении. Что-то он разговорился.
– Вы говорите, как по-писаному, – сказала она с благоговейным удивлением.
Он рассмеялся:
– Раньше я никогда не говорил ничего подобного.
– А что вы делали, когда ваша мать… когда она умерла?
– Пробивал лед, – кратко сказал он. – Ешьте мороженое.
Она послушно взяла ложку.
– Что-то все же изменилось, – сказала она через некоторое время. – Мистер Спенсер умер. Вы его помните?
– Конечно. Каждую среду тетя Синди ходила со мной за покупками к Кроссену и отпускала меня сюда попить имбирного пива – настоящего, рочестерского. Она всякий раз давала мне пятицентовик, завернутый в платок.
– А при мне оно стоило уже десять. А помните, что он всегда говорил?
Бен согнулся, скрючил руку в клешню и скривил губы.
– Пузырь, – прошептал он зловеще. – Ты загубишь себе пузырь этим пивом, приятель.
Ее смех взлетел к медленно вращающемуся над их головами вентилятору. Мисс Кугэн посмотрела на них с неудовольствием.
– Как похоже! Только меня он называл «красотка».
Они с восторгом глядели друг на друга.
– Не хотите ли сходить