Царство костей. Джеймс РоллинсЧитать онлайн книгу.
пистолет. Бирн уже мало что соображал, поэтому даже не выказал никакого страха.
Выстрел повалил его назад.
Шарлотта отшатнулась вбок, ахнув; мир закружился вокруг нее. Она уцепилась за Дисанку, и женщина помогла ей удержаться на ногах. Прикрывая собой мать с младенцем, она позволила силой затащить себя в заднюю кабину вертолета.
Внутри перед Шарлоттой открылось странное зрелище.
На другой стороне вертолетного отсека были горой свалены трупы. Всем тут распоряжался «близнец» военного с мегафоном, высокий конголезец. Он приказал вытащить тела и разбросать их в разных местах. Старые автоматы и винтовки, некоторые замотанные изолентой, волоклись за мертвыми плечами, когда трупы растаскивали по лагерю. На мертвецах была смесь различных военных униформ – грязных, поношенных и обтрепанных.
Шарлотта начала все понимать.
«Они хотят подать все так, будто на лагерь напал всякий сброд из разных военизированных группировок».
Ее пихнули на сиденье и приказали пристегнуться. Сначала она помогла Дисанке, и лишь потом накинула ремень сама. Джеймсон уже натянуто выпрямился на сиденье напротив нее. Его лицо сверкало от пота. Глаза неподвижно и неморгающе уставились куда-то в пространство.
Высокий европеец снаружи поднес к губам рацию.
– Не видать еще кого-нибудь?
Неспособная услышать ответ, она посмотрела на дымящиеся обломки на берегу. Вокруг них пылал нефтяной огонь. Пламя быстро распространялось по деревянным строениям. Соломенные крыши дымились и одна за другой вспыхивали.
Ей очень хотелось, чтобы все остальные остались незамеченными.
Мегафон вновь взлетел к губам.
– Все на борт! Через пять минут взлетаем!
Через несколько секунд дождь полил еще сильнее, долбя по обшивке вертолета и баламутя темные лужи. Налетел порыв ветра. Под брюхом у туч заметались молнии. Одна зигзагом расчеркнула воздух и ударила в реку. Вертолет сотрясся от грома.
– Быстро! – заорал высокий военный. – Вылетаем прямо сейчас!
23:52
Бенджи поплыл к соседней хижине. Ее крыша и верхняя четверть все еще оставались над водой. Течение стремилось разорвать крошечное строение на куски. Когда он оказался рядом, от дома оторвалась фанерная панель и уплыла по черной воде, быстро исчезнув в затянутой дымом ночи.
Дождь тяжко молотил со всех сторон, ероша поверхность воды.
Пожар, охвативший затопленную деревню у самого берега, продолжал распространяться – слишком сильный, чтобы гроза могла успокоить его. Языки пламени подбирались все ближе.
А потом за ними послышался нарастающий низкий рев.
Бенджи крутнулся на месте, борясь с течением. Из облаков дыма поднимался вертолет, подгоняя к ним сноп светящихся головешек.
«Они улетают…»
Ндай подгреб к нему, протянул вперед промокшую руку.
– Двигаем дальше. Надо скрыться из виду.
Прямо за ним следовал Фарайи.
Раз уж все