Эротические рассказы

Антологія української фантастики XIX—XX ст.. АнтологияЧитать онлайн книгу.

Антологія української фантастики XIX—XX ст. - Антология


Скачать книгу
Августа Понятовського. Писав байки, сатири, оди, поеми, панегірики. Автор поеми «Софіївка».

      3

      Залеський Юзеф Богдан (1802–1886) – польськомовний поет-романтик, для якого Україна і її люд стали предметом любові і ностальгії.

      4

      Мальчевський Антін (1793–1826) – польськомовний поет-романтик. Походив з Волині. Автор поеми «Марія. Українська повість».

      5

      Гощинський Северин (1801–1876) – польськомовний поет-романтик. Родом з України. Найвидатніший його твір – поема «Канівський замок», в якій описані часи гайдамаччини.

      6

      Падура Томаш (1801–1871) – польськомовний та українськомовний поет. Вивчав і використовував у своїй творчості український фольклор.

      7

      Пйотровський Константин – польськомовний поет і перекладач. Автор виданого в 1836 р. у Бердичеві збірника віршів.

      8

      У 1820 р. царський уряд заборонив діяльність єзуїтів у Росії.

      9

      Фактор – посередник, від лат. factor – той, хто виконує.

      10

      Теокріт (кінець ІV ст. – перша пол. ІІІ ст. до н. е.) – старогрецький поет, заснував жанр ідилії. Окремі його твори переклав поет Симон Шимонович (1558–1629) – польсько-український поет-гуманіст, який мешкав у Львові.

      11

      Геснер Соломон (1730–1788) – швейцарський поет і художник‚ автор збірників «Ідилії» в прозі (1756) і «Вірші» (1762).

      12

      Нікітрон – один з восьми злих духів, імена яких: Ярон‚ Ірон‚ Кітрон‚ Нікітрон, Фарон, Фаразон‚ Лідон, Столідон.

      13

      Галчинець – село неподалік Бердичева.

      14

      Балабайка – інструмент з чотирма струнами, формою подібний до торбана.

      15

      Хорт – «Народ український має велику симпатію до полювання з хортами. Рідко можна побачити діда, який у себе не тримає хорта». (Примітка автора.)

      16

      Богдан Ружинський – гетьман козацький, прозваний у народі «лицарем у чорному оксамиті» через своє жалобне вбрання, яке постійно носив у пам’ять про сестру й матір, полонених татарами.

      17

      Коденька – «річечка, що пливе через Галчинець». (Примітка автора.)

      18

      Чапля на блакитному полі – герб родини Топчевських.

      19

      Рушили в поле – давній вираз, тотожний «рушити до бою».

      20

      Солотвин – «село за півмилі від Галчинця». (Примітка автора.)

      21

      Царина – «рівчак, що відмежовує лани один від одного або від дороги чи сіножаті. Сільська громада повинна була завше стежити за тим, щоб такі рівчаки не заростали й не осипалися». (Примітка автора.)

      22

      Журбинці – село поблизу Галчинця.

      23

      Сукуриха – «Та легенда настільки вкоренилася у народній вірі, що всі галчинецькі мешканці переконані були в тому, що їх ніколи жодна зараза


Скачать книгу
Яндекс.Метрика