Покоренное сердце. Аси КуберЧитать онлайн книгу.
Однако вы можете рассчитывать на лохань с горячей водой.
Внезапно Фрэнсис быстро поднялся с кресла и, подойдя к комоду, выдвинул один из его ящиков. Стелла следила за хозяином каюты взглядом.
Достав из ящика какую-то одежду, он небрежно заметил:
– Полагаю, вам следует во что-то облачиться, пока вы будете на борту. Вы же не можете все время ходить в одном неглиже. Вот вам моя одежда. – Он указал на вещи, лежавшие на комоде. – Надевайте их. Надеюсь, они сойдут за неимением лучшего. В общем, мой гардероб – в вашем полном распоряжении.
– Ах, как вы добры, сеньор! – прозвучал ответ.
Слова девушки вызвали у него лишь досаду. Проклятие, он вовсе не такой, каким она его считает! Более того, он не собирался быть добрым к испанке. И почему она умудряется переворачивать все его слова? Вероятно, она расценивает его действия как рыцарский поступок. Боже, какая наивность! Ему весьма жаль, но она страшно заблуждается на его счет.
Фрэнсис Броун пришел в неописуемое раздражение и, кинув на девушку мрачный взгляд, прошелся по каюте. Стелла с опаской наблюдала за ним. Но в следующее мгновение, хлопнув дверью, он уже выскочил из каюты.
После ухода англичанина девушка сидела в сумерках, не понимая причину его раздражения. Кажется, ничего плохого она не сказала ему. Когда сумерки сгустились, она быстро встала и, взяв огниво с туалетного столика, зажгла висячий светильник. Каюта тотчас озарилась мерцающим светом. Стелла подошла к комоду и, рассмотрев предложенные англичанином вещи, отложила их в сторону и достала из ящика совершенно иной наряд. В другом ящике комода она нашла душистое мыло и льняное полотенце.
Вскоре явились трое матросов, которые внесли лохань и ведра с водой. Искоса поглядывая на испанку, они наполнили лохань горячей водой и бесшумно удалились, унося пустые ведра. Оставшись одна, Стелла облегченно вздохнула: она пережила жуткий страх, видя плотоядные взгляды матросов, хотя их пребывание в каюте длилось всего несколько минут. Ведь она не знала, чего ожидать от этих англичан.
Какое-то время девушка прислушивалась к шагам за дверью, но, когда убедилась, что матросы больше не вернутся, поспешно разделась и погрузилась в воду.
Позже, когда матросы пришли за лоханью, их встретил юноша с длинным шелком волос и черным жемчугом глаз. Сначала они уставились на Стеллу, не веря своим глазам. Затем выразили свое восхищение по-английски сочными словами, зная, что испанка не поймет их. Наконец, подняв лохань с грязной водой, они исчезли за дверью, не заметив, что сильно напугали девушку.
Вечером в кают-компании собрались Фрэнсис Броун и Альберт Крэнфилд. Компаньоны уже два часа резались в карты. Фрэнсис смотрел на новую колоду карт в руке друга. Пока Альберт собирался сдавать карты, Фрэнсис бросил взгляд на окно, выходившее на корму. Увидев за окном кильватерную струю, оставляемую кораблем, он тяжело вздохнул.
Определенно, сегодня ему не везло. На столе уже образовалась приличная куча