Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
а поэтому ей нельзя доверить воспитание их общего ребенка и нельзя доверять деньги. Он хочет, чтобы ребенок остался жить с ним. Вам что-нибудь об этом известно?
– Нет, мне об этом неизвестно, – осторожно ответил Мейсон.
– Ну, об этом знает ваш клиент.
– Давайте не впутывать моего клиента в наш разговор.
– Ну, мы всегда готовы к сотрудничеству, – продолжал Гриб. – Вы приехали сюда в поисках доказательств. Не исключено, что мы сможем вам немного помочь.
– Каким образом? – поинтересовался Мейсон.
– Передадим вам кое-какие доказательства.
– На каких условиях?
– Ну… – Гриб быстро взглянул на компаньона. – Об условиях нам придется договариваться отдельно.
– Вполне вероятно, что ваши представления о доказательствах не совпадают с моими, – заметил Мейсон.
– Не беспокойтесь: с доказательствами все в порядке, – заверил его Гриб. – Вопрос только в том, что вы сами хотите получить, господа.
– Прежде всего мы хотели бы взглянуть на доказательства, – сказал Мейсон.
Гриб многозначительно посмотрел на Дункана и кивнул на стальную дверь сейфового помещения. Дункан, на лице которого оставалась заученная улыбка, встал со стула, пересек кабинет к двери сейфового помещения и вошел внутрь. Трое оставшихся в кабинете мужчин сидели в напряженной тишине. Через несколько секунд послышался странный свистящий звук – так свистел воздух, когда плотно закрывалась тяжелая стальная дверь, будто его выдавливало оттуда. Через некоторое время Дункан вышел из сейфового помещения с тремя продолговатыми листками бумаги в руке. Он бросил их на большой письменный стол и подтолкнул по стеклянной поверхности в направлении компаньона.
Когда Гриб поднимал бумаги со стола, на его пальцах снова сверкнули бриллианты, отправив сияющие лучи в разные стороны.
– Это три векселя, подписанных Сильвией Оксман на общую сумму семь с половиной тысяч долларов, – объявил он.
– Мы вовсе не рассчитывали на подобное, – нахмурился Мейсон.
– Теперь можете рассчитывать, – заявил Гриб хриплым голосом. Глаза жадно блестели.
Мейсон поджал губы.
– Предполагаю, что вы, господа, хотите что-то еще, – высказал предположение адвокат.
– Хватит вилять! – нетерпеливо воскликнул Гриб. – Вы получили карты в этой игре, но козыри все у нас. Хватит тянуть время. Играйте – вам понравится результат.
– Не кипятись, Сэмми! – успокаивающе произнес Дункан.
– Мне хотелось бы их осмотреть, – сказал Мейсон.
Гриб разложил векселя на столе, развернув к Мейсону, и придерживал верхние края растопыренными пальцами, плотно прижимая к стеклянной поверхности.
– Осматривайте, – с мрачным видом предложил он.
– Под осмотром я имею в виду нечто другое, – заметил Мейсон.
– А я называю осмотром именно это, – рявкнул Гриб.
– Сэмми, успокойся. Сэмми, не кипятись, – успокаивающе произнес Дункан. – Не надо заводиться.
– Я