Время любви. Эллисон МайклсЧитать онлайн книгу.
платье и коричневый клатч производили впечатление не только на меня, но и на окружающих. Смесь деловой строгости и летней развязности заставили двоих прохожих развернуть головы в мою сторону. Двоих! А теперь ещё мужчина за столиком у колонны поедал меня глазами, хотя пришёл сюда явно с женой.
В другой день мне бы польстило такое повышенное внимание к моей скромной персоне, но сейчас я могла думать только о предстоящей встрече. Столик был забронирован ровно на час, но в силу своей пунктуальности и повышенной тревожности я приехала на пятнадцать минут раньше. Нельзя заставлять клиента ждать.
Джейкоб Хаммер был директором банка на 33-авеню. Мы с Дейзи выбрали этот ресторан не случайно. Китайская кухня, непринуждённая обстановка и всего в пяти минутах от работы мистера Хаммера, который в час как раз выбегал на обеденный перерыв. Всё было подстроено идеально для того, чтобы произвести правильное первое впечатление на клиента. Но я была бы не Холли Холлбрук, если бы не переживала. Я была бы не Холли Холлбрук, если бы всё прошло без сучка, без задоринки.
Дейзи спасла меня уже в который раз, как и обещала. После того, как я съездила в «Фэнси» и уволилась после шести смен, весь вечер мы составляли списки, которые смогут помочь мне с организацией рандеву, пока я сама не начну ориентироваться в Сан-Франциско и в мире свиданий. Первый касался мест и заведений, одобренных самой Дейзи, куда бы я могла приглашать клиентов или где проводить их встречи с пассиями. Во второй мы внесли список вопросов, которые первым делом нужно задать новому клиенту, чтобы узнать, чего он хочет. Ко всему прочему, мы дважды репетировали знакомство с мистером Хаммером и трижды перемеряли все платья Дейзи, чтобы найти подходящее по размеру и фасону. После того, как на мне появился штамп «одобрено», подруга пообещала сводить меня в торговый центр, чтобы я смогла обновить гардероб, соответствующий моей новой работе.
Несложно догадаться, кто посоветовал назначить встречу с клиентом в китайском ресторане рядом с его местом работы.
Мистер Хаммер появился в «Терра Котте» без двух минут час. Он заметил меня – а я упомянула, что буду в жёлтом платье, чтобы он меня узнал – и двинулся к моему столику. Меня обдало волной жара. Такого волнения я не испытывала уже давно. Отпив воды из стакана, я понадеялась, что на ткани под мышками не выступили мокрые пятна, и попыталась надеть на себя маску профессионала.
– Мисс Холлбрук? – Уточнил мужчина, останавливаясь у моего столика.
Я вежливо поднялась, будто приветствовала кинозвезду, и пожала ему руку.
– А вы, должно быть, мистер Хаммер. – Но в этом не было сомнений – он выглядел точно так, как на фото в папке.
– Зовите меня просто Джейкоб.
– Тогда я просто Холли.
Он улыбнулся, и я поняла, что пока что всё идёт, как надо. Мы перебрасывались бесполезными фразами, пока выбирали, что заказать. Напоминание о лимите в триста долларов, который Лидия выделяла на обед с клиентом, грозовой тучей висел надо мной. Я шерстила меню не в поисках какого-нибудь деликатеса, а