Казак Луганский. Владимир Иванович ДальЧитать онлайн книгу.
французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814). На русский язык переведен в 1793 году.
28
Малек-Адель – герой романа «Матильда, или Крестовые походы» французской писательницы Коттён (1770–1807).
29
Грицько Основьяненко – псевдоним украинского драматурга и беллетриста Григория Федоровича Квитка (1778–1843).
30
Брыле – губа.
31
Брюсов столетний календарь – первый русский календарь, составленный библиотекарем Киприяновым под наблюдением сподвижника Петра I Я.В. Брюса и изданный в 1709–1715 годах. Его полное название: «Календарь повсеместный и месяцеслов на вся лета господня». Кроме астрономических данных о продолжительности дня и ночи и т. п., в календаре приводились различные церковные справки и астрологические предсказания по положению планет.
32
Избоина – нахальный человек, негодяй.
33
Куканцы (кокандцы) – народ среднеазиатского Кокандского ханства.
34
Мифические острова (греч. Макапоз – счастливый, блаженный), расположенные на краю земли, где восходит солнце. В Средние века существовала легенда, что Александр Македонский во время похода на восток доходил до Макарийских островов.
35
Тук – ветхозаветный термин, означающий чистый жир.
36
Десть – единица счета писчей бумаги, равная 24 листам.
37
Впервые – в серии очерков, издававшихся Я.А. Исаковым, под общим названием «Наши, списанные с натуры русскими», 1842.
38
Долбленый челнок, тонко и красиво обделанный, легкий и ходкий. Он употребляется на всех летних речных рыболовствах. – Примеч. авт.
39
Ярыга – уральское название сети на красную рыбу.
40
Рубежами назывались участки, по реке назначенные для суточной ловли; ниже рубежа никто до срока не смел прикоснуться к воде. В каждый рубеж вступали по вестовой пушке.
41
До пушки, которая палит по условному знаку рыболовного атамана, никто не смеет ступить на лед или спустить бударку на воду; все кидаются вдруг и взапуски по вестовой пушке. – Примеч. авт.
42
Рыболовный атаман назначается для каждого рыболовства. Он судит возникающие по промыслу споры, распоряжается всем, что относится до его дела, и заведует особой командой для охранения промышленников от набегов орды.
43
Мирских денег.
44
То есть от командирской должности урядного чина унтер-офицера в казачьих войсках.
45
То есть горьковата.
46
Даже.
47
То есть две бударки плывут по течению с одной, общей сетью.
48
Ятовь – омут, в который ложится красная рыба на зимовку. Она ложится тесно, в несколько ярусов, и спит; шум и стук ее в то время не пугает, и ее просто ощупывают баграми