Мастер Киллиары. Сотор. Олеля БаянъЧитать онлайн книгу.
начальник службы безопасности приказал по тайпу.
Через пару секунд ворота, подчиняясь автоматизированной системе, отворились, и вейс медленно въехал по подъездной дороге к большому дому.
– Килли, выходи и иди в дом. По центральной лестнице поднимешься на второй этаж и в правом крыле можешь выбрать любую комнату. Там гостевое крыло, – устало приказал Фаррери.
– А вы…
– Живо!
Мне стало обидно от того, каким тоном он меня перебил. Сама открыла дверцу и вышла из вейса. Поддавшись эмоциям, я с силой закрыла дверцу и быстро обошла транспорт. Взбежав по небольшой лестнице на крыльцо, толкнула толстую тяжёлую дверь, которая едва меня не придавила, когда я на мгновение замерла на входе, рассматривая просторный холл, в центре которого господствовала широкая лестница, ведущая на второй этаж.
Я словно попала в музей. Мне никогда раньше не доводилось бывать в помещениях, где всё отделано деревом. Стены, пол, лестница и даже потолок декорированы деревянными панелями и паркетом. Меня поразил стоявший запах свежести, будто я оказалась в лесу.
Дверь за спиной хлопнула. Однако никакого эха не последовало. Наоборот, звук очень быстро растворился в пространстве, точно впитался в окружающий интерьер.
Когда я прошла к лестнице, то звук моих шагов поглощался деревянным паркетом. Это было непривычно.
– А-а, – громко сказала я, и мой голос бесследно растаял.
Никакого эха за ним не последовало. Даже отголоска не было. До меня не доносилось ни единого звука ни из других комнат, ни с улицы.
Царство тишины. Так можно назвать этот дом.
Громко топая по ступенькам, я поднялась по лестнице на второй этаж и завернула в правый коридор, как мне и сказали. Долго блуждать и выбирать комнаты не стала. Выбор пал на вторую дверь справа. Мне казалось важным, чтобы окна смотрели на ворота, через которые мы въехали сюда.
Комната оказалась просторной. Слева стояла кровать, по обе стороны от которой были двери. Они вели в ванную и пустую гардеробную, которые сообщались смежной дверью. У противоположной от постели стены расположился небольшой диванчик и низенький столик. Окна в пол выходили на террасу.
Я упала спиной на кровать и уставилась в потолок.
Добро пожаловать в золотую клетку, Килли!
***
Виторио Фаррери
– Девчонка зашла в дом, – сообщил Раймундо.
Я с трудом разлепил глаза. Сознание так и норовило уйти во тьму, но я держался из последних сил. Мужская гордость не позволяла мне просить помощи на её глазах. Не после того, как видел в них выражение, когда я явился на вокзал и не дал её увезти из Таулина.
Килли стояла на перроне с поникшими плечами. Но когда она услышала мой голос и обернулась, её потухший взор загорелся надеждой и радостью. Однако стоило показать ей поводок, как ликование сменилось на протест.
К сожалению, иначе я не мог поступить.
Моё появление шокировало