Эротические рассказы

Предавшая королева. Даниэль Л. ДженсенЧитать онлайн книгу.

Предавшая королева - Даниэль Л. Дженсен


Скачать книгу
двое тащат тело к стене. Солдат сверху сбросил верёвку, которую обвязали вокруг шеи трупа, и все трое потянули его вверх, пока он не повис, вне досягаемости, на краю одного из карнизов, кровь капала на зелень газона.

      – Так вот что ты задумал, Серин? – Арен изо всех сил постарался говорить ровным голосом. – Ты прочёсываешь всю Итикану в поисках девушек, которых можно переодеть под Лару?

      Сорока потёр подбородок.

      – «Прочёсывать»… Видишь ли, Арен, это не совсем верное слово. Оно будто бы подразумевает, что мы искали эту маленькую птичку, когда на самом деле она прилетела к нам сама.

      У Арена кровь застыла в жилах.

      – Твои люди, кажется, очень не хотят тебя отпускать, – пояснил Серин. – Это была только первая попытка спасти тебя, но я искренне сомневаюсь, что она будет последней. – Он махнул ожидающим приказов солдатам. – Приведите ещё двух пленников!

      Но они и шагу не успели ступить, как раздался голос:

      – Боже правый, Серин! Разве нельзя вести все эти тёмные делишки в какой-нибудь тёмной дыре? Что дальше? Отрубим кому-нибудь голову за обеденным столом?

      Арен повернул голову и увидел стройного мужчину в маридринских одеждах: тот наблюдал за происходящим с расстояния в дюжину шагов, скрестив на груди руки и кривя губы от отвращения. Он двинулся к ним, по пути тщательно избегая пятен и брызг крови на дорожке. За его спиной двое маридринских солдат вели женщину из Валькотты, руки у неё были связаны. Пленница была высокой и стройной, с короткими кудрявыми тёмными волосами и большими карими глазами в обрамлении густых ресниц. Она сохранила красоту, но на смуглой коже местами темнели поблёкшие синяки, а нижняя губа, прежде разбитая, покрылась коркой.

      – Ваше Высочество, – Серин слегка поклонился, – предполагалось, что вы сейчас в Нерастисе.

      – Это так, но мы захватили неплохой трофей. Мне показалось разумным обеспечить её прибытие в целости и сохранности. Сломайся она, рычаг давления из неё бы уже не вышел.

      Серин изогнул бровь.

      – Генерал Зарра Анафора, племянница императрицы. Вы превзошли самого себя, Ваше Высочество. Ваш отец щедро вознаградит вас.

      – Сомневаюсь.

      Серин уклончиво хмыкнул.

      – Раз вы доставили её сюда, полагаю, вы немедленно возвращаетесь в Нерастис.

      Не вопрос – утверждение. Сорока явно не желал присутствия принца, кем бы тот ни был из сыновей Сайласа, в Венции.

      Тот заправил за ухо длинную прядь тёмно-русых волос, его голубые глаза с интересом посмотрели на Арена.

      – Так это король Итиканы? Надо сказать, он менее страшен, чем я ожидал. Я даже скорее разочарован тем, что на самом деле у него нет рогов.

      – Бывший король. Итиканы больше нет.

      Принц взглянул на стену, где висела Эмра, затем вернулся взглядом к Арену.

      – Моя ошибка. Ну что же, продолжай.

      Миновав Арена, он отправился к башне, конвоиры потянули генерала Анафору за ним.

      Но когда её проводили мимо Арена, девушка вырвалась и упала перед ним на колени.

      – Я сожалею, Ваше


Скачать книгу
Яндекс.Метрика