Дживс и свадебные колокола. Себастьян ФолксЧитать онлайн книгу.
в Мелбери-холле? От одних предположений голова кругом. Важно было подкрепить силы в преддверии грядущих событий, так что в девятом часу вечера я отправился на поиски еды. «Красный лев» – дешевая пивнушка, а посетители – сельские труженики с не отмеченными печатью интеллекта лицами и до того похожие друг на друга, что невольно закрадывается подозрение, а не состоят ли они все в близком родстве такого сорта, которое сурово осуждается в Ветхом Завете. «Заяц и гончие» на той же улице – заведение классом повыше. По крайней мере, там есть отдельный зал, где путник избавлен от тесного общения с местными йоменами. Скоро я уже сидел за столиком у окна с пинтой эля и хорошим куском пирога с почками. «Тайна дома с фронтоном» скрасила мое одиночество, и около часа спустя довольный жизнью Б. Вустер отправился в обратный путь к коттеджу «Морская даль», вдыхая полной грудью аромат боярышника.
Давно наступила ночь, а я уже добрался до пятой главы и обнаружения второго трупа, когда во дворе послышался звук мотора. Пока Дживс вылез из машины и погасил фары, я распахнул входную дверь.
– Ну что, Дживс? Я весь обратился в слух!
– Надеюсь, сэр, вы приятно провели вечер. Сожалею, что не мог служить…
– К черту мой вечер! Как все прошло? Вас не разоблачили?
– Нет, сэр. Счастлив сообщить, что исполненная мной роль не вызвала никаких нареканий.
– Дживс, не время умалчивать. Я требую полного отчета! Не пропускайте ни единой подробности, даже если она вам кажется пустячной.
– Слушаюсь, сэр. Постараюсь нарисовать связную картину.
Так он начал свой рассказ. После коктейлей общество переместилось из гостиной в просторную столовую. Дживса усадили между Джорджианой Мидоус и Эйлин Венаблз – матушкой нареченного.
– А что сэр Генри? – спросил я.
– Всячески старался произвести впечатление. Поразить гостеприимством.
– Вино текло рекой? Предлагали добавки фуа-гра?
– У меня сложилось впечатление, что он все поставил на кон.
– Ясно. А как выглядела… счастливая парочка?
– Трудно сказать, сэр. Разговаривал главным образом мистер Сидни Венаблз. Он рассказал несколько историй о своей работе на посту окружного судьи Чанамасалы.
– Кто бы сомневался… И в этих историях сам Венаблз, несомненно, рисовался в наилучшем свете?
– По словам этого джентльмена, все, с кем ему приходилось сталкиваться, проникались к нему глубочайшим почтением.
– А Джорджиана? Как она?
– Очаровательная девушка, сэр. Нечасто встретишь человека, способного так непринужденно и в то же время здраво рассуждать о произведениях Шопенгауэра. В характере мисс Мидоус глубокая серьезность сочетается с живостью и непосредственностью. К тому же она всерьез заботится о близких. У меня сложилось о ней самое…
– Ладно-ладно, Дживс. Я ведь тоже с ней знаком, черт возьми!
– Прошу прощения, сэр. Я не хотел…
– Что скажете о младшем Венаблзе?
– Мистер Руперт Венаблз производит впечатление человека,