Серафим. Оливия ВильденштейнЧитать онлайн книгу.
мне штаны? Я дома.
Он присел и рукой зачерпнул жареные кольца, а затем бросил их обратно в испачканный жиром контейнер. Должно быть, ему надоело убирать за собой обычным человеческим способом, потому что его пальцы вспыхнули огнем и он испепелил остатки еды. Затем Ашер запихнул коробку в мусорное ведро под раковиной. Несмотря на то, что огонь, вероятно, поглотил все, Сераф вымыл руки, затем еще раз, мышцы на его спине напряглись и подергивались под тонким хлопком.
– Ну, как жизнь, Сераф?
Он выключил кран, но не повернулся. Просто стоял ко мне широкой спиной, упершись мокрыми ладонями в край черной каменной раковины.
– Ты в итоге женился? Ох, постой, а разве ты можешь? Тебе давали всего один месяц, чтобы заключить сделку с удачливой неоперенной. Прости, удачливой истинной, потому что гибридам запрещено участвовать в конкурсе на твое сердце, ведь наше оперение слишком безвкусное.
Его костяшки побелели, а пальцы согнулись. Раздался треск. Черный камень откололся от металлической раковины.
Он уставился на свои пальцы.
Я уставилась на его пальцы.
– Ты только что сломал мою раковину?
Ашер издал низкий рык, который звучал отнюдь не ангельски.
– Я починю ее утром.
– Я не каменщик, но не думаю, что ее можно склеить обратно.
– Я сказал, что позабочусь об этом, – рявкнул он, по-прежнему не глядя на меня.
У кого-то вспыльчивый характер.
Операция «досадить-серафиму» работала безупречно.
Он водрузил кусок черного камня на столешницу, опрокинув бутылку с моющим средством. Затем поправил ее и потратил огромное количество времени на поиск точного угла, под которым отломанный кусок нужно установить. Когда Ашер наконец повернулся, его бирюзовые глаза полыхали, как закатное небо, он не сводил взгляда с моего лба.
– Итак? – Я наклонилась над островком и понюхала блюда, следя за тем, чтобы задница выпячивалась как надо, хотя лень побуждала меня опуститься на один из барных стульев. – Ты нашел себе идеальную супругу?
– Нет.
Я попыталась заглушить искреннее любопытство напускной беспечностью.
– Потому что у тебя закончилось время?
– Потому что решил, что не хочу больше никаких осложнений в своей жизни.
– Осложнений? Звучит оскорбительно для моего пола. – Я схватила с тарелки помидор черри и засунула его в рот, вонзаясь зубами в тонкую кожицу, пока не брызнул сок.
Сколько времени прошло с тех пор, как я ела в последний раз? Я пропускала завтрак два дня подряд, затем обед и ужин, а потом снова обед по очевидным причинам. Помидор скатился в желудок, как кислая вишня. Последний раз я ела вместе с Мими на этой кухне.
Чтобы избавиться от затаившейся печали, я спросила:
– Значит, безбрачие, да? Звучит ужасно.
Ашер нахмурился.
– Я здесь не для того, чтобы обсуждать свой жизненный выбор.
– Тогда что мы будем обсуждать? О-о-о. Я знаю. Политику Элизиума. – Я прислонилась