Приручить Лису, или Игра для дознавателя. Евгения АлександроваЧитать онлайн книгу.
Если не лжет – а похоже, что нет, – к делу бургомистра она и впрямь не имеет прямого отношения.
А вот это средство может принести ей новые неприятности. Вот же бедовая рыжая!
– Господин… – начала было служанка, отходя на шаг.
Дарес только улыбнулся, прижал палец к губам и сжал в ладони находку.
– Теперь тебе надо хранить обе тайны, – приказал он. – И вообще, ты меня тут не видела, а я – тебя. Договорились?
Служанка кивнула и торопливо скрылась за дверьми с другой стороны комнаты.
Уже спускаясь по лестнице, Дарес заметил входящего в дом главу городской стражи. Господин Вэлтон – грозный и неподкупный, как всегда. Их пути пересекались уже не первый раз, в других обстоятельствах и местах, но ничего не менялось. Встречаться с людьми из тайного отряда короля Эдварда Второго простые стражи закона не любили.
– Господин Ландеберт, – недобро улыбнулся глава стражи. – Какими судьбами?
– Его величество… слегка обеспокоен.
– Отчего же? Дело в надежных руках. – Вэлтон демонстративно сплел пальцы в замок и напряг жилы на запястьях. – Передайте ему, что не стоит волноваться. Убийц найдут уже совсем скоро.
– Обязательно передам, ваша милость, – усмехнулся Дарес. – Не смею задерживать.
– И вам не советую здесь напрасно задерживаться. – Вэлтон любезно проводил его въедливым взглядом.
Его рвение и преданность вполне заслуживали уважения. Жаль, что методы были не самые современные. И вместо прилюдных казней и порок на городской площади – вполне действенного способа устрашения – стоило смотреть глубже.
Казнь главаря банды не сойдет ему с рук бесследно, как бы он этим ни гордился.
Дарес покинул особняк бургомистра, надвинул поглубже шляпу и перешел дорогу, чтобы вернуться в арендованную комнату напротив.
Уже подходя к двери, Дарес почувствовал, что что-то не то. Слишком тихо.
Конечно, не стоило думать, что запертая Лиса в отчаянии бросается на стены, но и такой тишины быть не должно. Вздохнув, Дарес открыл замок и убедился, что прав.
Пусто. Только ветер из распахнутых окон. Дарес скинул верхнюю одежду и шляпу.
Надо было предположить, что она не останется сидеть здесь, хоть и обещала «быть хорошей девочкой». На столе тем временем лежало издевательское послание, накорябанное не слишком аккуратным почерком: «Удачной охоты». Дарес упал в глубокое кресло, откинулся на спинку и провел ладонями по волосам, с нажимом убирая их назад. Его взгляд уставился в потолок, а губы сами собой растянулись в улыбке.
Майлис Арден Вайолетт.
С тобой не будет просто.
Но и Вэлтону отдавать нет никакого смысла.
Сломает, выбьет нужные показания и попросту казнит, как рыжую ведьму-преступницу. Здесь что-то другое.
Но, кажется, сама Лиса не прочь поиграть в прятки, иначе исчезла бы молча. Дарес вспомнил ее миловидное, совершенно невинное личико без ярких красок и белил, которыми грешили многие молодые горожанки. Светло-зеленые