Одна для двоих. Людмила ЯковлеваЧитать онлайн книгу.
я буду обслуживать вас, – сказал подошедший официант. Он подал меню Полине и Максиму Юрьевичу.
– Кирилл, мне как обычно, а девушка скажет вам, что выберет, – официант послушно кивнул головой. Максим Юрьевич посмотрел на телефон, затем на Полину:
– Полина Игоревна, я должен встретиться с человеком, переговорить. Вернусь к вам, как только освобожусь. Закажите себе что-нибудь, я угощаю! – договорив, он подмигнул и ушел, но не далеко. Его знакомый сидел в этом же кафе за столиком у окна.
«Какой-то он слишком добрый сегодня, совсем не такой, как о нем говорят, странно», – подумала девушка, глядя ему вслед.
Так как она не привыкла к тому, что за нее кто-то платит, выбор пал на самый скромный завтрак.
– Какие тут цены! Не мог выбрать кафе попроще… – недовольно пробурчала она и посмотрела по сторонам, чтобы убедиться, что ее никто не услышал.
Периодически Полина бросала взгляд на своего начальника и его знакомого, с надеждой, что они скоро закончат разговор. Ей хотелось поскорее доехать до офиса. Но тот факт, что она опоздала и приедет с начальником, может вызвать ненужные сплетни среди сотрудников.
«Надо что-то придумать! Я не доставлю им такого удовольствия!» – подумала Полина и снова посмотрела на Максима Юрьевича. На этот раз их взгляды встретились. Она быстро отвернулась, но уже через пару минут начальник пожимал руку своему собеседнику и направлялся к ней.
– Простите, что заставил вас так долго ждать…
– Нет, что вы, я не…
Она не договорила, так как официант принес поднос, на котором было два бутерброда и два кофе:
– Вот ваш заказ! Приятного аппетита!
– Спасибо, – смущенно произнесла Полина, заметив удивленный взгляд начальника.
– Благодарю! – сказал Максим Юрьевич официанту, а когда он ушел, обратился к Полине:
– Вы что, сказали официанту, чтобы он принес вам тоже, что и мне? –
– Нет, это просто совпадение…
– Интере-е-есно! – протянул он. – Ну, да ладно! Я хотел обсудить с вами некоторые моменты по работе, а если конкретнее, это касается ваших обязанностей. Совсем недавно мы нашли новых инвесторов, которые хотели бы с нами сотрудничать, но общение с ними будет на английском языке. В связи с этим, мне необходим переводчик, который будет готов к тому, что порой придется задержаться на работе, куда-то со мной съездить, возможно, даже в другой город. Если возникнет такая ситуация, что вы мне срочно потребуетесь, готовы ли вы выполнять свою работу, будь то выходной или даже ночь? У нас разные часовые пояса, поэтому, да, может быть, когда-то придется поработать и ночью, – пояснил он, увидев озадаченный взгляд Полины. – Можете сейчас не отвечать, подумайте до вечера. Если не согласитесь, мне придется искать другого сотрудника. Простите, что не предупредили заранее, договор заключили только пару дней назад.
«Что за работа такая? Ночью… Что же мне делать? Я не могу потерять это место! Думаю, стоит попробовать, а там дальше посмотрим! Вроде он не такой монстр, как про него говорят… Но, если что, я себя в обиду не дам…» – размышляла