Эротические рассказы

Возвращение повесы. Джо БеверлиЧитать онлайн книгу.

Возвращение повесы - Джо Беверли


Скачать книгу
молча уставился на друга; ему казалось, он ослышался.

      – Да, он жив, – продолжал Хэл. – Был тяжело ранен при Ватерлоо, и ему давали опиум – к сожалению, слишком много и слишком долго. В результате Дар стал рабом наркотика. Но он все-таки жив.

      – Хвала Господу! – воскликнул Саймон. – Но как же… Что с ним сейчас? Он оправился от ранения?

      – Я уехал вскоре после того, как его обнаружили. Он был еще очень слаб. Но раны его зажили. И, как я понял, есть надежда, что он избавится от пристрастия к наркотику. Если опиум дают при болях, то у человека, когда боль проходит, больше шансов на избавление от зависимости, чем у того, кто принимал его для душевного равновесия.

      Пристрастие к опиуму показалось Саймону несущественной деталью.

      – Спасибо! Спасибо за хорошие новости!

      В этот момент дверь открылась и в комнату вошла Джейн с подносом. Саймон поспешно поднялся, чтобы ей помочь. Он заметил, что она сняла фартук и заменила шнурок в волосах на ленту. И все-таки она выглядела как служанка. Он еще не сказал Хэлу, что женился, и теперь ему было немного неловко. Как будто он ее стыдился. И кольца у нее не было.

      Поставив поднос на стол, Саймон повернулся к жене:

      – Дорогая, позволь представить тебе моего друга, который появился, как джинн из бутылки, появился в самый нужный момент. Майор Хэл Боумонт. Хэл, это моя жена Джейн.

      Хэл встал, и они оба замерли: майор – от неожиданности, Джейн – при виде пустого рукава.

      Но она быстро овладела собой и сделала реверанс.

      – Добро пожаловать, майор. Для Саймона большое счастье встретить сейчас друга.

      – Рад познакомиться, миссис Сент-Брайд, – проговорил Хэл с улыбкой.

      – Обстоятельства заставили нас обвенчаться сегодня утром, хотя мы не предполагали, что это произойдет так быстро, – пояснил Саймон; ему показалось, что друг отметил отсутствие кольца на пальце Джейн.

      – Тогда я тут лишний, – сказал Хэл.

      – Нет-нет! – воскликнули Саймон и Джейн в один голос и нервно рассмеялись.

      – Джейн, Хэл принес прекрасную новость. Помнишь, я тебе рассказывал про лорда Дариуса Дебнема, про которого говорили, что он убит при Ватерлоо? Оказывается, он жив.

      – О, как замечательно! И здоров?

      – К сожалению, Дар пристрастился к опиуму, но есть надежда на полное выздоровление. К тому времени как мы приедем домой, он, наверное, будет в полном порядке. – Саймон повернулся к другу: – Он сейчас в Лонг-Чарте?

      Хэл пожал плечами:

      – Во всяком случае, он туда направлялся.

      Саймон ненадолго задумался, потом сказал:

      – Полагаю, нам имеет смысл сойти с корабля в Плимуте или Портсмуте и навестить его.

      – Думаю, ты прав, – кивнул майор.

      Джейн разлила чай и подала чашки мужчинам.

      – Саймон, я счастлива, что твой друг жив. Мы обязательно его навестим. А сейчас мне надо возвращаться на кухню. – Взглянув на гостя, она спросила: – Вы ведь присоединитесь к нам за обедом?

      Хэл принял приглашение, и Джейн, кивнув мужу, вышла из комнаты. Проводив ее взглядом, майор сказал:

      – Поздравляю.


Скачать книгу
Яндекс.Метрика