Ливийское сафари. Александр ТамониковЧитать онлайн книгу.
ночь? – взглянув на лицо командира, спросил майор Дубко.
– Не хуже предыдущих, – не желая распространяться о своем самочувствии, ответил Богданов. – Все готовы?
– Так точно, товарищ командир.
– Готовы.
– Когда выезжаем?
Бодрые голоса бойцов отозвались в голове резкой пульсирующей болью. Богданов поморщился, потер виски.
– Голова болит? – обеспокоенно спросил Дубко.
– Все в порядке. Выпью таблетку, и пройдет, – отмахнулся Богданов. Он прошел к навесному шкафу, где хранилась медицинская аптечка. Достал таблетки, вытряхнул на ладонь сразу три штуки. Капитан Дорохин протянул ему стакан с водой. Богданов забросил в рот таблетки, запил водой.
– Ладно, по коням, парни, – скомандовал Богданов и первым пошел к входной двери.
Погрузились в автобус, Григорий Иванько завел двигатель и поехал к первым воротам. Миновав ворота, доехал до КПП, остановился. Богданов сходил в сторожку, отметить в журнале время отъезда. Когда он вернулся, автобус снова тронулся в путь. Дальше ехали без остановок. Бойцы группы негромко переговаривались между собой, стараясь не шуметь, чтобы не усугублять головную боль командира. Время от времени Дубко бросал беспокойные взгляды на командира, оценивая его состояние. По его мнению, в последнее время у командира слишком часто возникали головные боли, которые он старательно скрывал от медиков во время прохождения медицинского осмотра. Пару раз Дубко заводил с командиром разговор о необходимости серьезного обследования, но тот упрямо отказывался, заявляя, что с его головой все в порядке. Дубко отступал, но беспокойство от этого только усиливалось.
В аэропорту их встретил полковник Старцев. Он поздоровался с командой и отвел подполковника Богданова в сторону.
– Давай-ка пробежимся по ключевым моментам. До Стамбула летите по своим паспортам, – начал Старцев. – Там вас встретит…
– Спецагент Анатолий Дрозд. Он передаст пакет документов на всю группу. Из Стамбула летим как граждане Турции русского происхождения. Цель поездки – изучение архитектуры в Старом городе. Легенды использовать в аэропорту Триполи и во время пребывания в Ливии – по мере необходимости.
– Что с языком? – прервал речь Богданова полковник Старцев.
– Турецкий на уровне разговорного, – ответил Богданов.
– У новичков тоже?
– Не проверял, – признался Богданов.
– Плохо. Придется использовать время перелета, чтобы натаскать твоих ребят на разговорный турецкий.
– По легенде они являются русскими, так почему бы им не говорить на русском?
– Нежелательно, чтобы в Ливии звучала русская речь, Слава. По крайней мере, пока вы там неофициально.
– Слишком много внимания? – уточнил Богданов.
– Да, русская речь привлечет ненужное внимание. Турецкая речь в арабских странах воспринимается лучше.
– Хорошо, я решу