Фауст. Страдания юного Вертера. Иоганн Вольфганг фон ГётеЧитать онлайн книгу.
сказочная страна на Крайнем Севере.
11
Святая простота! (лат.)
12
Речь идет о католическом обряде причащения.
13
Скорбящая мать (лат.) – Богородица.
14
Талер – старинная серебряная монета.
15
День гнева, этот день разрушит мир, превратив его в пепел (лат.).
16
Когда воссядет судья, то откроется все сокровенное, и ничто не останется без возмездия (лат.).
17
Что я скажу тогда, несчастный, какого покровителя я буду умолять, когда и праведник едва спасется? (лат.)
18
Капы – болезненные наросты на деревьях.
19
Уриан – одно из имен черта.
20
Баубо – кормилица древнегреческой богини земли Деметры, здесь – предводительница ведьм.
21
Выскочка (фр.).
22
Рацея – поучение, наставление.
23
Тегель – имение известного немецкого ученого Гумбольдта, где якобы водились привидения.
24
Услужливый (лат.).
25
«Все очень громко» – музыкальный термин (ит.).
26
Судья ломал свой жезл после объявления приговора в знак того, что пора приступить к казни.
27
Древние римляне делили вечернюю и ночную пору (от шести вечера до шести утра) на четыре части. Далее Гёте называет их Sérénade – вечер, Notturno – ночь, Mattutino – рассвет и Réveil – утро.
28
Политические партии: гибеллины – сторонники императора, гвельфы – сторонники папской власти.
29
Авгур – жрец, гадающий по полету птиц.
30
Альравны – духи, обитающие в корнях мандрагоры.