瑪麗 (繁體中文). Jorge IsaacsЧитать онлайн книгу.
align="center">
十七
自那次痛苦的會議舉行以來,已經過去了十天。我感到無法滿足父親的願望,他認為我應該對瑪麗使用這種新的待遇,並且痛苦地全神貫注於查理斯的求婚,我尋找各種藉口逃離家。那些日子里,我已經鎖在我的房間里,已經在約瑟夫的手中,經常在周圍步行徘徊。我隨身攜帶一些我看不懂的書,我的霰彈槍,它從未開火,還有梅奧,他總是累了。雖然我被一種深深的憂鬱所支配,但我讓時間隱藏在最荒涼的地方,他徒勞地試圖蜷縮在落葉上打瞌睡,螞蟻把他趕走,或者讓他不耐煩地跳牛虻和蚊子。當老朋友厭倦了無所作為和沉默時,儘管他患有疾病,但對他並不友好,他走近我,把頭放在我的一個膝蓋上,深情地看著我,然後走開,在通往房子的小路上等我幾桿;在他急切地希望我們出發時,一旦他讓我跟著他,他就展開自己,給人一些快樂的跳躍,年輕的熱情,其中他不僅忘記了他的鎮定和衰老的重力,而且沒有成功。
一天早上,媽媽走進我的房間,坐在床頭,我還沒有離開,她對我說:
“這不可能:你不能繼續這樣生活;我不滿意。
我沉默了,他繼續說:
“你所做的不是你父親所要求的;它遠不止於此;你的行為對我們殘忍,對瑪麗更殘忍。我被說服了,你經常散步是為了去路易絲的家,因為他們在那裡對你表示了感情;但是昨天下午來的布勞利奧告訴我們,他已經五天沒有見到你了。是什麼讓你感到深深的悲傷,即使在你與家人共度的幾個小時裡,你也無法控制,讓你不斷尋求孤獨,好像和我們在一起已經很煩人了?
他的眼睛裡充滿了淚水。
“瑪麗,夫人,”我回答說,“你必須完全自由地接受或不接受查爾斯交給你的命運。而我,作為他的朋友,絕不能讓他幻想如果被接受,他必須理直氣壯地滋養的希望。
就這樣,我無法避免地揭示了自從我得知M***先生們的求婚的那天晚上以來一直折磨著我的最難以忍受的痛苦。在那次提議之前,我什麼也沒想到醫生對瑪麗的病情的致命預測;沒有什麼需要和她分開很多年。
“你怎麼能想到這樣的事情?”媽媽驚訝地問我。她幾乎不會見過你朋友兩次:一次是他在這裡呆了幾個小時,一次是我們去探望他的家人。
“但是,我的母親,留給我的時間不多了,我認為是合理的或消失的。我認為等待是值得的。
“你很不公正,你會後悔的。瑪麗,出於尊嚴和責任,知道如何比你更好地支配,隱藏你的行為讓她痛苦的程度。我發現很難相信我所看到的;聽到你剛才說的話,我很驚訝。我,誰以為我給了你極大的快樂和補救一切,讓你知道梅恩昨天在告別時告訴我們的事情!
“你說,說出來,”我懇求著,坐著。
“為什麼是現在?”
“她不會一直…她不會永遠是我的妹妹嗎?
晚了,你這麼想。或者一個男人可以做一個紳士,做你做的事情嗎?哦不;這不應該由我的兒子來做…妹!你忘記了你是在對那些比你自己更瞭解你的人說的!妹!我知道他愛你,因為我跪著睡了你們倆!現在你相信了嗎?現在我來和你談談這件事,被那個可憐的女孩無用地試圖躲避我的痛苦嚇壞了。
“我不想,哪怕是片刻,讓你有理由讓你知道的這麼不高興。告訴我我應該怎麼做來補救你認為我的行為應受譴責的事情。
“應該是這樣。難道你不想讓我像你一樣愛她嗎?
“是的,夫人;沒錯,不是嗎?
“所以,即使我忘記了除了我之外他沒有別的母親,所羅門的建議和他相信我值得的信心也會如此;因為她活該,太愛你了。醫生保證瑪麗的病不是薩拉所患的那種病。
“他有這麼說嗎?”
“是的!你父親已經放心了,希望我告訴你。
“那我能像以前一樣回到她身邊嗎?”我疏遠地問道。
“差不多…
“哦!她會原諒我的;你不這麼認為嗎?醫生有沒有說沒有危險嗎?—我補充說—;卡洛斯需要知道。
媽媽奇怪地看著我,然後回答:
“為什麼要瞞著他?”我仍然要告訴你我認為你應該怎麼做,因為M***的領主明天就要來了,正如宣布的那樣。今天下午告訴瑪麗…但是,你能說什麼足以證明你的起飛是合理的,而不會違反你父親的命令?即使你能告訴他他對你的要求,你也不能道歉,因為要做你這些天所做的事情,有一個原因,為了驕傲和美味,你不應該發現。這就是結果。我有義務向馬利亞表明你悲傷的真正原因。
“但是,如果你這樣做了,如果我輕率地相信了我所相信的,她會怎麼看我?”
“他會認為你比一切都更可惡的善變和不一致。
“你在某種程度上是對的;但我懇求你不要告訴瑪麗我們剛剛談論的任何事情。我犯了一個錯誤,也許使我比她更痛苦,我必須糾正它;我向你保證,我會補救它:我只需要兩天就可以正確地做到這一點。
“好,”他說,起身離開;你今天要出去嗎?
“是的,夫人。
“你要去哪裡?”
“我要付錢給埃米迪奧的歡迎訪問;這是必不可少的,因為昨天我派他告訴他父親的管家今天等我吃午飯。
“但你會早點回來的。
“四五點。
“來這裡吃飯。
“是的。你又對我滿意了嗎?
“當然,”他微笑著回答。直到晚上,然後:你會給女士們,我和女孩們留下美好的回憶。