Дом железных воронов. Оливия ВильденштейнЧитать онлайн книгу.
не привередливы.
Я обхожу стороной вонючую жидкость, придерживая подол, чтобы юбка не испачкалась и не пришлось ее стирать. У меня целых три платья в гардеробе, но из-за отсутствия магии мне приходится отстирывать пятна вручную.
Стирка входит в список ненавистных обязанностей наряду со сменой простыней в «Дне кувшина», когда горничная-человек Флора сидит дома, ухаживая за каким-нибудь из своих двенадцати детей.
Таверна пользуется популярностью среди лючинских военных, да и многие благородные тарекуорины сюда захаживают. Родители Сибиллы подумывали даже о второй горничной, но люди склонны к воровству и лжи, а у фейри, даже у полукровок, проблемы с доверием.
Я прохожу мимо трех моряков, укладывающих пустые ящики на судно, в котором нет ни изящества гондол, ни прочности рыбацкой лодки.
Один из них свистит, что заставляет двух других обернуться.
– Сколько еще ты будешь заставлять мое бедное сердце страдать, Фэллон Росси?
Я качаю головой, Энтони вечно что-нибудь выкидывает, но улыбаюсь – мне нравится его настойчивость.
– Неужели Берил и Сибилла снова тебе отказали?
Энтони увивается за каждой юбкой. Я слышала, что он переспал с половиной лючийских дам, будь то люди или фейри, и что он очень внимательный любовник. Но я романтичная натура, я хочу, чтобы мой первый любовник стал и последним, а я сомневаюсь, что для Энтони я буду последней.
– Никому из них я не предлагал выйти замуж.
Действительно. Потому что они были не против переспать с ним.
Энтони забегает вперед, шагает задом наперед, лицом ко мне, пока я пробираюсь по оживленной пристани к ярко освещенной таверне.
– Я уже почти накопил на жилье, – говорит он.
– Поздравляю.
Он останавливается, вынуждая меня тоже остановиться, и наклоняется надо мной, его глаза на красивом загорелом лице мерцают, как звезды.
– Я не шучу, Фэллон.
– И я тоже. Я искренне рада за тебя.
– Я имел в виду предложение руки и сердца. – От него пахнет рассолом и рыбьей чешуей.
– Ты хочешь жениться на мне только потому, что я отвергаю твои ухаживания.
Он проводит рукой по густым медовым прядям, обсыпанным морской солью, волосы вьются вокруг его округлых ушей.
– Я хочу жениться на тебе, потому что ты, безусловно, самая красивая и добрая девушка во всем Люче.
Я сжимаю руки в тяжелых складках моего темно-бордового платья.
– Лесть не заставит меня сказать «да», Энтони.
– А что тогда? Жемчуг? Я брошу вызов змеям в Марелюче, чтобы принести тебе драгоценности, если это то, что нужно.
Уголки моего рта опускаются, потому что его голос звучит серьезно.
– Не хочу, чтобы ты попал там в ловушку.
Хотя я не плавала с того рокового дня на рынке, но, когда никто не смотрит, я окунаю пальцы в оживленные воды канала и бормочу имя, которое дала розовому змею, израненному Нонной.
Он неизменно приходит.
Да. Он. Самцы крупнее самок, а Минимус[13] огромен,
13
Минимус (