Приворот, которого не было. Маргарита ГришаеваЧитать онлайн книгу.
что-то не устроило. Неужели не смог побороть свою болезненную зависимость от моей великолепной готовки? Впору загордиться, если бы почитатель моего таланта был мне приятен. А так, только морока.
– Ладно, я поговорю с ним, – хмуро кивнула повеселевшей помощнице.
И тут же разочаровано застонала – из-за спины снова потянуло тонким ароматом подгоревшего сахара. Обернулась – так и есть, снова бесформенное нечто вместо идеальных фигурок. Естественно, настроения это мне не добавило. Отключив духовку и сняв фартук, я решительно направилась в зал.
Лучезарно улыбнулась поприветствовавшим меня с разных сторон знакомым (во всяком случае, постаралась) и остановилась перед одиночным столиком, занятым ярким господином. Не совсем рядом с прилавком, но Рози права – он прямо напротив. Могу себе представить, как неприятно ей было под этим цепким взглядом желтых глаз.
– Господин…? – оскалилась я, даже не пытаясь сделать вид, что помню его имя.
– Кайлас Шеринус, – процедил он, поднявшись на ноги.
– Позвольте узнать, что же привело вас вновь в наше в высшей степени недостойное вашей благородной персоны заведение? – прошипела я, расплывшись в притворной улыбке и сделав шаг ближе. Не хотелось бы, чтобы за соседними столами вникли в суть нашей беседы.
– Я же предупредил вас, госпожа…? – вернул он мою шпильку, тоже сделав вид, что не помнит.
– Матильда Рейвен, – выдала сквозь зубы.
– …госпожа Рейвен, – повторил мужчина с насмешливой улыбкой. – Я не спущу с вас глаз, пока не удостоверюсь в своих выводах.
Где-то за спиной восхищенно ахнули. С неприятным чувством я медленно обернулась, чтобы заметить за столиком рядом леди Кайри – главную сплетницу нашего города. И судя по ее сияющему взгляду, выводы из последней фразы проблемного посетителя она сделала совершенно неправильные.
– Добрый день, леди Кайри, – вежливо склонила голову. – Приятного аппетита.
– Добрый, Матильда, – защебетала женщина, а светлые кудряшки на ее голове аж затряслись от нетерпения разузнать подробности происходящего. – Прошу прощения за невольное вмешательство. Говорите, говорите, я ничего не слышу – все мои мысли посвящены этому восхитительному парфе, – опустила она взгляд в собственную тарелку, зато уши, казалось, даже вытянулись в нашу сторону.
Проклятье, ну почему из всех именно она оказалась рядом?
– Что же, боюсь, единственное, в чем вы сможете убедиться, так это в моем невероятном кулинарном таланте, – изобразив вежливую улыбку, вернула свой взгляд к рыжему наглецу. – И, несомненно, я не вправе лишать вас этого удовольствия.
Хотя, не будь рядом этой сплетницы, я бы нашла слова, чтобы отвадить неприятного посетителя.
– Посмотрим, – хмыкнул мужчина, бросив насмешливый взгляд на леди позади меня, явно догадавшись о причинах моей вежливости. – Возможно, куда больше меня впечатлило буквально ведьминское очарование хозяйки этого места, – оскалился он, а с сзади снова донесся тихий вздох.
Вот