Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4. Анна АлексееваЧитать онлайн книгу.
зрение, – пояснила Миранда.
Я кивнула, вспомнив то, что читала о них недавно:
– Режим маскировки эволюционно был им нужен для охоты, и зрение в этом режиме, видимо, тоже перестраивается так, чтобы сосредотачиваться на жертве. Значит, Маркусу нужно лавировать и загонять их в ловушки, чтобы они теряли его из виду.
– Либо выходили из этого режима. Но, похоже, ему без разницы, что они делают, лишь бы за ним мотались.
Я шумно выдохнула и сосредоточилась на игре.
Маркус Саргон
“Что я опять тут делаю?” – спрашивал я сам себя, стоя под окнами маленького семейного кафе и наблюдая, как в него входят и выходят люди. Изнутри тянулся сладкий запах ванили и корицы, а в окошке на втором этаже горел приглушенный свет.
Да что с ней не так?
Что со мной не так?
Почему я не могу выкинуть из головы эту девчонку? В ней же нет вообще ничего особенного!
Засунув в карманы подмерзшие руки, я пнул попавшийся на глаза камень и призвал немного силы, чтобы согреться. Сколько я уже здесь? Стемнело. После бессонной ночи и игры со Скайхоллом в теле скопилась усталость, но вместо того, чтобы пойти к Дэну и завалиться спать на своей койке, я стоял перед домом Миллерс и пытался поймать в окне ее мелькнувший образ.
– Так, – я глубже засунул руки в карманы и нахохлился. – Раз уж приперся…
И решительным шагом пошел прямиком в кафе. Тепло, стоявшее внутри, обволокло меня, и я остановился в паре шагов от двери, не зная, что делать. Пару мгновений помедлил, а потом встал в очередь.
– Три рулета с изюмом и корицей, – попросила стоявшая передо мной бабушка. – Пойду внучиков побалую.
– Внуки – это святое, – одобрительно ответил мистер Миллерс. Он сегодня был в клетчатом фартуке и таком же клетчатом поварском колпаке, который больше напоминал бандану. – С вас два четвертака и шесть грошей.
Бабушка расплатилась мелкими монетами, и я оказался прямо перед хозяином заведения.
– Маркус, – улыбнулся он, опершись о столешницу обеими руками. – Проголодался? Угощаю за свой счет!
– Вообще-то да, – ответил я и прочистил горло. – Но вообще я хотел проведать Мишель. Как она себя чувствует?
– Спит весь день, но лихорадка спала, – ответил мистер Миллерс, огляделся и взял бумажный пакет, в который начал накладывать разнообразные булки. Я ощутил, как рот невольно наполнился слюной.
– Можно к ней зайти?
– Подожди минутку, – мистер Миллерс вручил мне наполненный пакет. – Проверю, не спит ли она.
И быстрым шагом ушел к дальней двери, за которой скрывалась лестница на второй этаж.
– Что, нравится Мишель-то? – игриво спросила у меня немолодая женщина, которая стояла за мной. – Да не стесняйся, вокруг нее всегда много мальчишек было. Она не может не нравиться.
Я не ответил, и женщины в очереди начали обсуждать достоинства Миллерс без моего участия. А у меня в голове продолжали крутиться беспокойные мысли.
Что с ней не так?
Почему