Собрание сочинений. Т. 3. Глаза на затылке. Генрих СапгирЧитать онлайн книгу.
пуруг
Крия се за вьюк
Птичка вьюрок
Вьюка убьёт
СКРАМЕНЬ2
Лулуна
вышла из моря
и высветлила его до дна
Полное рыб
чудовищ
растений
море засверкало как драгоценная валуна
И скрамни на берегу
и молюди —
не просто молюди
и скрамни
Т вои аза горомны —
это не т вои аза
Что за существо
глядит на другое хрящество
прилетевшее оттуда
а эту сцену созерцает
иное плащество
там
Не там
откуда прилетело
тело
а там
где всё это как сон
чужого бытия
мущество гвовворит слуществу
и голос
неузнаваем
– Ис !
шум прибоя
– Па !
брызги
по-земному это значит
– Искупаемся – а – а – а – а – а !
Ты поднялась
Ты вырастаешь
вытягиваешься
летишь
и таешь
переворачивается небо
Вы плаваете
в жидком свете
среди воловищ грыб хвостений
быть может на иной планете
в энном измерении
в скрамне
который ты бросила в воду
«ах трах бах…»
ах трах бах
поехали в стихах
мух трух ах
про моих мух
слух
отдай дух
голых
олух
амух прилетел
жопотком – шопотком
на трех голых
чел —
лапочками
тапочками
а также чмок очками
крючками
крю – хрю – мбрю
сидя под пальмой
невольно омухивался
кругом ромухи разрастались —
м у х о т а р о с с и й с к а я !
пухлота азовская
жарота тамбовская
парижская рота
ах любрю обормота!
Амух прилепал —
зарахаха!
ДЕТИ В САДУ
(1988)
То, что Чайковский говорит, меня потому уже много значительно, что он как бы подсмотрел художественное направление, по которому меня постоянно тянуло и про которое покойный Тургенев говаривал, что ждет от меня стихотворения, в котором окончательный куплет надо будет передавать безмолвным шевелением губ.
САД
Алеше Хвостенко
тсюда сад глядится темн
коридором и леском
а оттуда – незнаком
холостой пустыней комн
там солдатск полос-крова
лампочка без абажу
на столе стака и нож…
здесь мельпещут всевозмож
льки и бабочки и жу
розы
2
Вариант поэмы 1962 года «Камень» из книги «Молчание» (см. Т. 1 настоящего издания, с. 138–139).
3
Опыт коллективного творчества поэтов во время летнего визита Генриха Сапгира в Ейск: по сообщению Бориса Констриктора, стихотворение написано было «под воздействием венгерского рома», привезенного Сапгиром –