Эротические рассказы

Сладость или гадость. Джеймс НорклиффЧитать онлайн книгу.

Сладость или гадость - Джеймс Норклифф


Скачать книгу
Он восстановил равновесие на другой стороне забора и как раз собирался поспешить за Мэллори, когда получил возможность лицезреть нечто поразительное.

      Кот припустил через пастбище к лошадям. Мэллори за ним по пятам.

      Однако вместо того, чтобы пробежать между копытами, Хэй подпрыгнул высоко в воздух и ловко приземлился прямо на спину ближайшей лошади.

      6

      Хэй, лошади

      Мэллори остановилась на бегу. Артур поспешил нагнать её.

      – Поверить не могу! – воскликнула Мэллори.

      Кот, удобно устроившись на спине более крупной лошади, повернулся теперь, чтобы посмотреть на них с тем же выжидающим видом, с каким он выглядывал из-за столба ограды. Лошадь, совершенно невозмутимая, тоже повернулась и посмотрела на Мэллори и Артура.

      – Иди и забери его! – велела Мэллори.

      – Я?

      – Нет, другой Артур. Что с тобой такое? Испугался смирной старой клячи?

      – Вообще-то да, – сказал Артур. – Она больше меня.

      – Это потому, что у неё ноги длиннее, – авторитетно пояснила Мэллори.

      – Ага… длинные лягучие ноги, – нерешительно произнёс Артур.

      – Слабак! – обругала его Мэллори.

      – Я уж лучше буду живым слабаком, чем мёртвым героем.

      – Ты просто жалок, тебе это известно? – сказала Мэллори.

      – По крайней мере, я это признаю, – возразил Артур. – Почему ты сама не возьмёшь его?

      – Я залезла на дерево. Теперь твоя очередь.

      – Я не хочу своей очереди, – отказался Артур.

      – Ты что, не хочешь вернуться?! – возмутилась Мэллори. – Нам нужно заставить этого глупого кота вернуться домой.

      – Я начинаю думать, что этот кот вовсе не глупый, – сказал Артур.

      – Ну конечно, глупый, – фыркнула Мэллори. – Не знает даже, что значит «хороший котик».

      – Ты хочешь сказать, что он глупый, потому что не хочет идти к тебе? – уточнил Артур. – Это после того, как ты дважды пыталась его пнуть?

      – И всё равно я не хочу лезть на эту лошадь, – набычилась Мэллори. – Я никогда к лошадям и близко не подходила.

      – Нам не нужно лезть на лошадь, – сказал Артур. – Нам всего лишь нужно снять с лошади кота.

      – Как?

      Артур задумался. Кот вполне безмятежно сидел на спине лошади, а лошадь вполне безмятежно терпела сидящего на ней кота. Хэй удобно устроился и сидел неподвижно, приглядывая за Мэллори и Артуром.

      – Я думаю…

      Беда в том, что Артур не знал, что тут придумать. Он не хотел приближаться к огромной лошади с лягучими ногами, но, похоже, ничего другого не оставалось, раз кот так надёжно засел на её спине. Впрочем, кот так надёжно устроился только потому, что лошадь стояла спокойно, как статуя.

      – Знаешь, – произнёс Артур, – это нечто фееричное, что кот сидит на спине у лошади, но будет ещё фееричнее, если кот поедет верхом на лошади.

      – Что ты хочешь сказать? – прищурилась Мэллори.

      – Я тут подумал, что если у нас получится заставить лошадь сдвинуться


Скачать книгу
Яндекс.Метрика