Отвергнутая принцесса. Лайон Спрэг де КампЧитать онлайн книгу.
с королем принц Аксиус что-то говорит отцу, старательно понижая голос.
– …совершенно невозможный парень, поверь мне! – удалось уловить Роллину. – Ты только посмотри на его костюм, он же невозможного цвета. И он все время спорит…
– Потом поговорим, – прервал его король. – Если бы он не спорил, то не смог бы победить Андросфинкса.
Тем временем принцесса гладила по спине льва, возобновившего терапию своих ран.
– Дорогой Феакс, ты сможешь добраться до Оролойи пешком? – заметив это, спросила она.
– Конечно! – рявкнул лев. – Царапины – пустяки.
– Почему ты не подождал, пока Андросфинкс станет совсем маленьким?
– Так было бы неинтересно.
– Глупые мужчины, – ласково похлопывая зверя, только и сказала принцесса.
Поскольку именно Измерену было поручено о нем заботиться, Роллин Хобарт старался держаться поближе к неприятному на вид придворному. Он вытянул вперед зонтик и поинтересовался:
– Что это за штука?
– Крылья ветра, – ответил Измерен.
– Я знаю, но что она делает?
– Мы путешествуем с помощью ветра, ваше высочество. Как же, по-вашему, можно это делать, если не на крыльях?
– Господи, но как же они работают?
– А-а-а, ну вы крепко держитесь за ручку, и когда король откроет свои крылья – вы тоже откроете свои, и они понесут вас. Мы раньше перемещались на воронь их крыльях, но это было небезопасно, и Законс в прошлом году предложил новую модель.
– А кто такой Законс?
– Кто-кто! – уже начал терять терпение Измерен. – Волшебник с Уолл-стрит, разумеется.
– Э-э-э… я что-то не понял.
Эта нехитрая фраза окончательно вывела Измерена из себя.
– Законс – королевский маг! – закричал он. – Уолл-стрит[8] – это улица, проходящая по городской стене, на ней построена официальная резиденция волшебника. Теперь понятно?
– Все готовы? – раздался голос короля Гордиуса. Все одновременно подняли зонтики. – Отбываем! – И он резко открыл свой зонт.
Хобарт послушно повторил движение. Мгновенно возникший из ниоткуда ветер сильно ударил в спину и почти вырвал зонтик из рук. Ноги оторвались от земли, и он почувствовал, как его тело стремительно рассекает воздух. Ощутимо болтало из стороны в сторону. Бросив взгляд на своих спутников, успевших удалиться на некоторое расстояние, он обнаружил, что все они перемещаются в определенной позе. Фокус заключался в том, чтобы удерживать ручку зонтика перед солнечным сплетением. Сделав это, Хобарт вскоре убедился, что может легко управляться с изобретением волшебника.
Он поравнялся с конвоем, волосы и одежда развевались на ветру, как паруса корабля в сильный шторм.
– Вам, похоже, не мешало бы немного попрактиковаться, юноша! – крикнул ему один из солдат, судя по плюмажу на шлеме и позолоченной кольчуге командир. – В смысле, ваше высочество.
Принцесса послала ему нежную улыбку, заставившую Хобарта вздрогнуть. Он было подумал о том, чтобы сбежать, но вид солдат,
8
Здесь обыгрывается название известной улицы в Нью-Йорке, на которой расположены банки и прочие учреждения (wall – стена).