Эротические рассказы

Дом бьющихся сердец. Оливия ВильденштейнЧитать онлайн книгу.

Дом бьющихся сердец - Оливия Вильденштейн


Скачать книгу
значит, Имоджен работает с вашим королем? – любопытствую я.

      – Вашим?

      – С Моррготом. Или как его называет ваш народ? – Слово оставляет неприятный привкус на языке: долгое время я считала его именем Лоркана. То есть именем его птиц. Данте развеял мое заблуждение, предоставив перевод: Ваше Величество.

      – Ваш народ? – повторяет Ифе, ее брови сходятся на переносице. – Твой отец Кахол, разве нет?

      – Ага. – Сибилла подталкивает меня плечом.

      Лоб Ифе разглаживается.

      – Ты тоже ворон, Фэллон. Лоркан Рибио и твой король тоже.

      – Лоркан Рибио никогда не будет моим королем! – Заявление вызывает у посетителей таверны злобное шипение.

      Хм… Люблю, когда мне бросают вызов, Биокин.

      Я бросаю взгляд на выход из таверны, где я ожидаю увидеть Лоркана. Не найдя его, изучаю каждую тень в поисках золотых бусинок.

      Я не бросала тебе вызов.

      Тем не менее я его чувствую.

      Хотя я формирую ответ лишь мысленно, губы повторяют слова:

      – Это не вызов!

      – Что? – переспрашивает Сиб.

      – Ничего, – бурчу я.

      – Полагаю, Фэллон похожа на мать, – Риччио задумчиво потирает щетину на подбородке. – Говорят, принцесса Шаббе была усладой для глаз.

      Кровь отхлынула у меня от лица.

      – Ты в курсе? – Я оглядываю стол в поисках недоуменно сдвинутых бровей и не нахожу. – Вы все в курсе?

      – Лазарус нам сказал, – мягко признается Сибилла, будто чувствуя, что я готова в любой момент сорваться.

      Я осматриваю сумрачную таверну, разыскивая гиганта-целителя с заостренными ушами, однако среди посетителей его нет.

      – Он думал, что раз Энтони знает, то знаем и мы, – добавляет Джиа.

      Взгляд падает на капитана. У него такие же голубые глаза, как у Данте, однако сегодня они кажутся темнее – не как дневное небо, а как океан, простирающийся между Люче и Шаббе.

      – Когда ты понял?

      Он глубоко вдыхает. Челюсть напряжена, как у меня – спина.

      – Той ночью в лесу, с Бронвен.

      Той ночью, когда он привел меня к Бронвен и Фурии. О, как же я скучаю по коню, на котором ускакал Данте! Еще одна причина ненавидеть нового короля фейри.

      – Зендея была писаной красавицей, – вздыхает Ифе.

      Тут к столику подходит Коннор с кувшином, как я надеюсь, вороньего вина, и блюдом жаренных на гриле овощей и фруктов. И никакой мертвечины. Или семян.

      – Была? – Я отрываю взгляд он цветастой горы снеди, украшенной такими же черными полосами, как у вороньего народа. – Она что… умерла?

      – Нет, – раздается у меня за спиной.

      Я оборачиваюсь, и взгляд медленно поднимается все выше и выше, и выше.

      – Твоя мама жива, – слышу я хриплый мужской голос на лючинском, и волоски на руках встают дыбом.

      Ифе ахает и лопочет что-то на вороньем, однако все мое внимание приковано к окутанному дымом мужчине.

      – А́ло, дочь моя.

      Глава 3

Скачать книгу
Яндекс.Метрика