Эротические рассказы

Дальше фронта. Василий ЗвягинцевЧитать онлайн книгу.

Дальше фронта - Василий Звягинцев


Скачать книгу
полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Антресоли – в XVIII—XIX вв. – верхний, иногда заменяющий чердак, полуэтаж здания, дворца.

      2

      Мазар – культовое сооружение, глинобитное или каменное, над могилой мусульманского святого.

      3

      Амбаркация – возвращение морского десанта на свои корабли после выполнения задачи. Или неудачи высадки.

      4

      «Народовы силы збройны» – народные вооруженные силы.

      5

      Черта и его задницу (польск.).

      6

      Независимости, непокорности (польск.).

      7

      Наименования входивших в состав Российской империи феодальных образований, принявших протекторат «Белого царя».

      8

      Охлос – толпа, городская чернь, быдло (древнегреч.).

      9

      Сердечное согласие (франц.).

      10

      Фанаберия – спесь, надменность, неуместная гордость (устар.).

      11

      Намек на одноименный роман О. Генри.

      12

      Жаргонное обозначение генеральства, т. к. генеральские погоны, в отличие от офицерских, не имеют просветов.

      13

      Вельтполитик – мировая политика (нем.).

      14

      Конда – крепкая, боровая (не болотная) сосна, здоровая, мелкослойная, смолистая, с красноватой древесиной.

      15

      Лемех – тонкая деревянная пластина, использующаяся вместо шифера, черепицы для крыш (старорусск.).

      16

      Парадигма – исходная концептуальная схема чего-либо.

      17

      Референтная группа – круг людей, с чьим мнением считаются, отношением которых дорожат. В научном и этическом плане.

      18

      Целовальник – российский вариант бармена, приказчик винной лавки, целовавший крест, обещая торговать честно и напитки не разбавлять.

      19

      Наипаче – даже более, чем (церковнославянск.).

      20

      Тотус – преферансный термин, означающий десять взяток на десяти картах, которые не разыгрываются, а предъявляются для проверки.

      21

      См. роман «Дырка для ордена».

      22

      Остзеец – немец по крови, потомок выходцев из прибалтийских провинций Германии и России.

      23

      См. роман «Бремя живых».

      24

      Официоз – независимое издание, но по преимуществу отражающее точку зрения правительства.

      25

      Баварский народный наблюдатель (нем.).

Скачать книгу
Яндекс.Метрика