Эротические рассказы

Джулия [1984]. Сандра НьюманЧитать онлайн книгу.

Джулия [1984] - Сандра Ньюман


Скачать книгу
и прошипела:

      – Куда это годится? Чтобы сегодня заявилась к нам одна из этих… Позорище!

      – Вы же знаете источник моего заработка, – резко возразила миссис Мелтон. – И надо думать, знаете, что этих я не виню. Все мы англичане.

      – Англичане! – фыркнула хмурая тетка. – Англичан-то нынче нету. Одна сплошная Взлетная полоса, мать ее, номер один, заботами ваших драгоценных товарищей.

      – Вы, кажется, что-то рассказывали, миссис Бейл, – процедила миссис Мелтон. – Если вам больше нечего добавить, я бы предпочла заняться делами этой девушки.

      Неприветливая миссис Бейл гневно вытаращилась на Джулию, но тут же демонстративно отвернулась:

      – Почему же нечего, я доскажу, коли начала. Может, станет для некоторых уроком.

      Миссис Мелтон подмигнула Джулии, но вмиг лишила ее новообретенной уверенности, когда нацелилась на единственное свободное кресло. Джулия, конечно, никогда в него не садилась. Жилища пролов кишели клопами. Положение усугублялось еще и тем, что создание в парике злобно сверлило Джулию своими покрасневшими глазками. Та уже сожалела, что миссис Мелтон не развернула ее с порога. Сколько можно терпеть эту вечную неприязнь.

      Миссис Бейл продолжала:

      – Так вот, на чем я остановилась до того, как нас беспардонно… да. Вот только час назад иду я, значит, по улице мимо дома, где ирландцы поселились, – там раньше пивная была, «Пес и труба»[4], да хозяин под чистку попал. На улице ни души, только мы с миссис Брэттл и с нами ее младшенькая, Рози. А ракета оказалась из тех, что не слыхать, пока не шарахнет. Но я-то – кокни, я их нутром чую. Весь воздух аж густеет. Это знак. Я как почую, так валюсь ничком, не успев даже сообразить что да как. Так вот: ракета угодила в многоэтажку, где поселили тех, кто из-за бомбежек лишился крова в Килберне. Меня тоже малость зацепило: кругом кирпичи посыпались, обломки каменной кладки. Ну, мне грех жаловаться. Протерла я, значит, глаза от пыли – и вижу: лежит передо мной Рози, дочурка Брэттлов. Я эту кроху не раз на коленях качала. Три годика всего лишь, а болтушка такая! Кто поблизости живет, наверняка ее голосок слыхали. – Она мрачно кивнула в сторону Джулии. – Эта, как пить дать, не слыхала или мимо ушей пропустила. Я о наших говорю, о здешних.

      – Может, хватит? – сказала миссис Мелтон.

      – Ясно дело, это твой дом, кого хочешь, того и впускаешь. Я понимаю. Но пойми и ты, Нэн: это же был ребенок! Трехлетняя кроха!

      При этих словах особа в парике начала всхлипывать, прижимая к носу неопрятный платок и по-прежнему сверля Джулию взглядом. Глаза у нее были поразительного бледно-зеленого цвета.

      Миссис Бейл продолжила:

      – Ну, малышка Рози в тот миг была еще жива, но в кошмарном состоянии. Головка странно так дергалась, как у жука, когда того придавили, а он покуда не сдох. И вот еще что – поначалу-то я не заметила: у ней ручонки не было. Валялась на тротуаре метрах в пяти от малютки нашей. Бомбой оторвало вчистую. Кругом все от детской


Скачать книгу

<p>4</p>

Dog and Trumpet – реально существующий паб в лондонском Сохо; его вывеска навеяна эмблемой фирмы грамзаписи His Master’s Voice («Голос его хозяина») – собака, сидящая перед раструбом граммофона.

Яндекс.Метрика