Прелести жизни. Книга третья. Смысл жизни. Том 4. Александр ЧеревковЧитать онлайн книгу.
ФСБ решили заслать своих агентов в российские компании, которые тесно связаны своим бизнесом с зарубежными странами именно через морской порт.
Как раз в это время в краевой газете в Краснодаре появилось объявление, что в международную компанию «Надежда» нужен переводчик со знанием английского языка и иврита.
Меня тут же направили на работу в качестве переводчика и агента ФСБ. Службы ФСБ не могли упустить такой шанс в своей работе. Так стал переводчиком в международной компании «Надежда» под руководством Худякова Бориса. Английский, немецкий, испанский и итальянский языки знал в совершенстве до поступления в МГИМО. Мои родители были переводчиками четырёх названных мной языков.
Моё поступление в МГИМО совпало с началом перестройки в Советском Союзе. Был на втором курсе в МГИМО, когда началась перестройка. Многие страны Востока обратили своё внимание на обновляющуюся Россию. Тогда в бывшем КГБ смекнули, что англо-германоязычных служб в рядах КГБ предостаточно, а вот агентов КГБ со знанием арабского языка и иврита совсем мало.
Службам КГБ надо было спешить с устранением пробела в восточных языках. Нас стали вербовать на обучение восточных языков. Так как в совершенстве знал четыре европейских языка, то охотно пошёл учиться на восточные языки.
Арабский язык освоил легко, а вот с ивритом было сложно. Специально не заговорил с арабами на их родном языке, а обратился к ним на английском языке. Таким образом, мне стало много известно о тайнах банды с арабского языка. О том, что мы с грузового самолёта, направляющегося в Израиль, бандиты знали прекрасно.
Они специально прихватили нас с собой в засаду в международном аэропорту Бейрута. Бандиты хотели наслаждаться нашими страданиями во время гибели нашего самолёта. Затем хотели поиздеваться над нами.
– Бог с ними с этими бандитами, их больше нет в живых. Мне хотелось сказать, что сразу обратил внимание на твоё плохое знание иврита, когда стал общаться с тобой на этом языке. – шутя, напомнил Виктору. – Хотя сам ни черта не знаю иврит, но был весьма удивлён твоему плохому знанию иврита. Когда ты не смог склонять слова в предложениях, а говорил просто набором слов, как из туристического словаря по изучению незнакомого языка.
– Хорошо, что в кругах Худякова никто не был знаком с ивритом. – продолжил свой рассказ, Виктор. – Иначе бы меня как агента ФСБ раскололи бы в самый первый день моей работы. Но видимо сам Бог был милостив ко мне. Моя двойная служба быстро набирала свой темп в работе. Вскоре вошёл в доверие Худякова Бориса и фактически стал его правой рукой.
Хотя его заместителем был Матвеев Иван, во всех отношениях вполне порядочный человек, который все криминальные события, происходящие вокруг международной компании «Надежда» принимал за чистую монету. Мы быстро подружились с Матвеевым и вместе ездили на международные встречи с представителями бизнеса зарубежных стран. В работе с Матвеевым Иван в нём не заметил криминала.
Постепенно понял, что