Эротические рассказы

Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира. Александра МарининаЧитать онлайн книгу.

Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира - Александра Маринина


Скачать книгу
в том, что в английском языке ответ на вопрос «who» («кто») подразумевает указание только на человека, причем исключительно на его имя. Все остальное – неодушевленные предметы, животные, профессия человека, его социальный статус, приметы внешности – отвечает на вопрос «what» («что») и в ответе именуется «it» («это» или «оно»). Поэтому на вопрос: «Что гонит тебя из дома?» можно с равным успехом услышать в ответ: «Заботы», «Необходимость», «Сосед», «Начальник» или «Вон тот рыжий мужик». В данном случае леди Кет Перси рассчитывает услышать рассказ о проблемах мужа, но слышит в ответ слова о коне, который и унесет любимого супруга из дома. С точки зрения английской грамматики – все верно, по смыслу же – короткое и емкое указание на то, что Хотспер не намерен рассуждать со своей Кет на серьезные темы и предпочитает отшучиваться. Недостойный она собеседник для такого важного политика, как Горячая Шпора.

      Леди Перси пока еще не сердится, она любит мужа со всеми его причудами.

      – Я должна знать, в чем дело, Гарри, и я узнаю! Подозреваю, что мой братец Мортимер решил бороться за свои права на престол и тебя в это втянул. Если ты пойдешь у него на поводу…

      Леди Перси.

      Художник John William Wright, гравер W. H. Egleton, 1837.

      – Пешком? В такую даль? Да я устану! – продолжает отшучиваться Хотспер.

      – Ну хватит, милый. Ты можешь мне толком объяснить, что случилось? А то я тебе мизинец сломаю, – так же шутливо угрожает Кет.

      – Да отстань ты со своими заигрываниями, не до тебя мне теперь, – огрызается Генри Перси. – Пробитые головы, сломанные носы – вот что меня сейчас интересует.

      И кричит слуге:

      – Давай скорее коня!

      Потом снова обращает внимание на жену:

      – Ну, что еще ты от меня хочешь?

      Вот теперь леди Перси обижается уже по-настоящему:

      – Так что, получается, ты меня совсем не любишь? Ну и ладно, тогда я тоже не буду тебя любить. Нет, скажи мне, ты ведь пошутил, правда? Или ты серьезно?

      – Да люблю я тебя, люблю! – с досадой отмахивается Хотспер. – Только не приставай с этими своими дурацкими расспросами: куда я собрался, почему собрался… Куда надо, туда и собрался. Короче, Кет: меньше знаешь – крепче спишь, чего не знаешь – о том не проболтаешься. Видишь, как я тебе доверяю?

      – Да уж, вижу, – усмехается она.

      – Ладно, не грусти. Тебе тоже придется уехать, только не сегодня, а завтра. Мы едем в одно и то же место и будем там вместе. Довольна?

      – Да, поневоле, – отвечает леди Перси.

      И как-то не очень понятно, нравится ей подобная перспектива или нет.

      Уходят.

      Сцена 4

Трактир «Кабанья голова» в Истчипе

      Входят принц Генрих и Пойнс.

      Генрих просит друга помочь «немного позабавиться».

      Принц Генрих и Пойнс.

      Неизвестный художник, XVI век, National Portrait Gallery, London.

      – А где ты был, Хел? – спрашивает Пойнс.

      Хел, он же принц, рассказывает, как провел время в обществе трактирных


Скачать книгу
Яндекс.Метрика