Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга восьмая. Александр ГлуховЧитать онлайн книгу.
me every night;
let us hark to the song
of the blue cobalt birds
…
Буди меня по ночам;
и послушаем песни
голубых синих птиц
Tatiana Grinberg. Morning reflection… Татьяна Гринберг. Утреннее отражение…
10
I see ye I watch thee
and I’m drunk
and I can’t pass you by
…
Я вижу тебя, наблюдаю
и я пьян —
красотой…
Tatiana Grinberg. A subtle fragrance – V. Татьяна Гринберг. Тонкий аромат – V.
…
…пришло время спускаться с горы, поросшей кустарником и деревьями… Рядом с нашим домиком росли деревья с грецкими орехами… и можно было утром найти под ними спелые плоды… Спускаюсь я с горы… …нарисовала ветки с черными стручками и желтыми листьями, как у акаций… Гринберг Т. В.
11
We are wrapped in clouds
the breezy trees above —
there is a long path only
…
В плену у облаков —
деревья, дует ветерок…
и только длинная тропа
Tatiana Grinberg. Landscape… a sketch of Stalin’s summer residence. Татьяна Гринберг. Карандашная зарисовка дачи И. В. Сталина.
12
Each day brings the Light
but I never hear the sound
of your velvet mellow voice
…
Каждый день… утро, свет
но никогда не услышу
твоего бархатного голоса
…
Tatiana Grinberg. Ancient Walls – II. Татьяна Гринберг. Старые стены – II.
…утро…
не видно божьих коровок —
спят…
13
The wine needs a drunken soldier
your breeze is dancing over fields
he is really cockeyed every night
…
Вино пленит солдата по ночам,
твой ветерок танцует над полями
он вечно пьян и одинок…
Tatiana Grinberg. The wind is in my head… Татьяна Гринберг. Ветер в голове…
14
Whereas he got kissed
spring has come again
and Lord grasses a field
…
Пока его поцеловали…
снова подкралась весна,
травой зазеленели поля
Tatiana Grinberg. The shadow of spring… Татьяна Гринберг. Тень весны…
…
Небо почти всегда серое, как будто овеяно зловещей дымкой. Фальшивым золотом одарены леса… листва и травы светятся изнутри как китайские фонарики. Вместо лёгкого летнего бриза воцарился безжалостный холод и буйные ветра. Ночи чернеют изо дня в день… повсюду всё умолкло… тишина… пустота…
15
Ye tossed a kiss in my direction
great Lamentation in the night
I’m a lone knight of love…