Эротические рассказы

Граф Монте-Кристо. Том 2. Александр ДюмаЧитать онлайн книгу.

Граф Монте-Кристо. Том 2 - Александр Дюма


Скачать книгу
двери и ставни – прекрасная мысль.

      Говоря эти слова, граф заметил, что рука Мерседес дрожит.

      – А вам не будет холодно в этом легком платье, с одним только газовым шарфом на плечах? – сказал он.

      – Знаете, куда я вас веду? – спросила графиня, не отвечая на вопрос.

      – Нет, сударыня, – ответил Монте-Кристо, – но, как видите, я не противлюсь.

      – К оранжерее, что виднеется там, в конце этой аллеи.

      Граф вопросительно взглянул на Мерседес, но она молча шла дальше, и Монте-Кристо тоже молчал.

      Они дошли до теплицы, полной превосходных плодов, которые к началу июля уже достигли зрелости в этой температуре, рассчитанной на то, чтобы заменить солнечное тепло, такое редкое у нас.

      Графиня отпустила руку Монте-Кристо и, подойдя к виноградной лозе, сорвала гроздь муската.

      – Возьмите, граф, – сказала она с такой печальной улыбкой, что, казалось, на глазах у нее готовы выступить слезы. – Я знаю, наш французский виноград не выдерживает сравнения с вашим сицилианским или кипрским, но вы, надеюсь, будете снисходительны к нашему бедному северному солнцу.

      Граф поклонился и отступил на шаг.

      – Вы мне отказываете? – сказала Мерседес дрогнувшим голосом.

      – Сударыня, – отвечал Монте-Кристо, – я смиренно прошу у вас прощения, но я никогда не ем муската.

      Мерседес со вздохом уронила гроздь.

      На соседней италере висел чудесный персик, выращенный, как и виноградная лоза, в искусственном тепле оранжереи. Мерседес подошла к бархатистому плоду и сорвала его.

      – Тогда возьмите этот персик, – сказала она.

      Но граф снова повторил жест отказа.

      – Как, опять! – сказала она с таким отчаянием в голосе, словно подавляла рыдание. – Право, мне не везет.

      Последовало долгое молчание; персик, вслед за гроздью, упал на песок.

      – Знаете, граф, – сказала наконец Мерседес, с мольбой глядя на Монте-Кристо, – есть такой трогательный арабский обычай: те, что вкусили под одной кровлей хлеба и соли, становятся навеки друзьями.

      – Я это знаю, сударыня, – ответил граф, – но мы во Франции, а не в Аравии, а во Франции не существует вечной дружбы, так же как и обычая делить хлеб и соль.

      – Но все-таки, – сказала графиня, дрожа и глядя прямо в глаза Монте-Кристо, и почти судорожно схватила обеими руками его руку, – все-таки мы друзья, не правда ли?

      Вся кровь прихлынула к сердцу графа, побледневшего, как смерть, затем бросилась ему в лицо и на несколько секунд заволокла его глаза туманом, как бывает с человеком, у которого кружится голова.

      – Разумеется, сударыня, – отвечал он, – почему бы нам не быть друзьями?

      Этот тон был так далек от того, чего жаждала Мерседес, что она отвернулась со вздохом, более похожим на стон.

      – Благодарю вас, – сказала она.

      И она пошла вперед.

      Они обошли весь сад, не проронив ни слова.

      – Граф, – начала вдруг Мерседес, после десятиминутной молчаливой прогулки, – правда ли, что вы много видели, много путешествовали,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика