Брак вслепую. Аси КуберЧитать онлайн книгу.
муки, потребовала себе ванну в одной из городских гостиниц, куда они завернули. Правда, ее желание было удовлетворено только после настойчивых требований.
Сидя в лохани, юная леди наслаждалась купанием, когда Дейзи Кларк неожиданно выпалила:
– Вы правильно сделали, что потребовали ванну, миледи, иначе вы бы мало чем отличались от той крестьянки, которую наверняка запомнил ваш супруг.
– В самом деле? – ее бровь взлетела вверх.
– Именно, – донеслось в ответ. – А вам надо произвести на супруга благоприятное впечатление.
– Думаю, этого вовсе не обязательно, – сухо отрезала Гортензия-Беатрис, хмуря темные брови. – Ведь я не на ярмарке невест. Мы с маркизом уже состоим в браке. Не забывай об этом, Дейзи.
– Тем более, – возразила горничная. – Полагаю, для счастливой супружеской жизни первое впечатление будет решающим.
– Ну и пусть! – строптиво заявила юная леди. – Я не хочу нравиться ему.
– Вы сильно удивляете меня, миледи, – только и сказала в ответ Дейзи Кларк, помогая госпоже одеться.
Позже, расчесывая ее длинные волосы, сверкавшие подобно красному пламени, горничная с улыбкой выпалила:
– Думаю, ваш супруг вряд ли устоит перед этим полыхающим огнем, миледи.
– Не сомневаюсь, что он видел немало прекрасных волос, Дейзи, – усмехнулась Гортензия-Беатрис. – Так что этим его вряд ли обольстишь.
– Возможно, у него и было немало красоток, – согласно кивнула горничная. – Однако у меня такое предчувствие, что маркиз – ваш мужчина. И кажется, недалека та картина, когда я увижу счастливую семейную пару.
– Полагаю, ты глубоко заблуждаешься, – парировала несколько смущенная хозяйка.
Немного погодя, купаясь в воде своей госпожи, Дейзи Кларк думала, что браки иногда кончаются большой любовью. Несомненно, она еще станет свидетельницей того, когда счастливая улыбка засияет на лице юной леди, а в холодных глазах растает лед недоверия. Да, так и будет. В этом она уверена. И конец их пути уже близок, ведь отсюда до Бристол-Касл несколько часов езды.
Вечером восемнадцатого июля, после короткого отдыха в гостинице, небольшой кортеж выехал в имение маркиза Бристола, находящееся в окрестностях Херефорда. Лорд Ирвин рассчитывал быстро доехать до замка Бристол-Касл, так как лошади успели хорошо отдохнуть перед поездкой. Но в пути случилось непредвиденное: у кареты вдруг лопнуло переднее колесо. И пока его чинили, прошло немало времени.
Когда же путники продолжили движение, им пришлось буквально сдерживать бег упряжки, опасаясь, что колесо может снова лопнуть. Карета ползла черепашьим шагом, действуя на нервы сидящих в ней людей. Лорд Ирвин был мрачнее тучи. Он совершенно не ожидал, что эта поездка принесет ему одни неудобства. Кроме того, он не находил себе покоя, предполагая, что маркиза наверняка и след простыл в имении.
Только поздним вечером путешественники в конце концов добрались до замка Бристол-Касл.