Песнь алых кленов. Том 2. Ли ТомокоЧитать онлайн книгу.
было. Фа Ханг осторожно прикрыл дверь, направился в свою комнату.
– Я схожу в город, – предупредил Лин Ху.
– Что? Зачем? – удивился Фа Ханг. Лин Ху посмотрел на него снизу вверх, как на великовозрастного ребенка:
– У Сяо Тун испорчена одежда. Ей нужна новая. Пополнить припасы еды. Просто осмотреться и узнать, вдруг есть что-то интересное. У меня много дел, а ты все равно остаешься тут.
– Тебе просто скучно? – догадался Фа Ханг. – Как же тренировки?
Лин Ху вздохнул, согласился:
– Будут и тренировки. Но пока что – дела. Зовите, если случится что-то плохое. Если разминемся – встретимся на юге. Найдемся.
Фа Ханг смотрел на него печально, словно пес, которого оставили на цепи. Лин даже думал, не принести ли ему сладостей. Но Фа Ханг уже взрослый, самый старший из них, такое обращение для него оскорбительно, и юноша только отмахнулся:
– Я скоро. Стемнеть не успеет, как я вернусь.
Снегопад закончился, день был солнечный и ясный. Молодой заклинатель носил капюшон. Но в этом не было ничего странного, на улице было довольно холодно. Так что на юношу никто не обращал внимания. Лин Ху заходил в лавки, заказывал товар, расплачивался, а все покупки должны были доставить им в гостиницу. Так что передвигался он с пустыми руками и свободной спиной. Это было замечательно, потому что обычно они носили все свои пожитки с собой. Сейчас Лин Ху хотел найти еще и лошадей, но эту покупку следовало обсудить с остальными.
В последнее время им не приходилось бедствовать, денег всегда было в достатке. Прошлое задание было первым, когда к ним обратились целенаправленно. Обычно это они появлялись в городе подальше от больших кланов, спрашивали, нет ли проблем с призраками, монстрами, демонами, прочими чудовищами. Троице из Юйлана было все равно, за что браться. Их принимали за бродячих заклинателей. Но друзья знали, что на самом деле скрывается за этим романтичным названием. Они не брались только за преступления и не становились наемниками. Они предпочитали задания, которые можно быстро выполнить и бежать, пока слухи о них не пошли дальше.
Этот город находился под защитой одного из кланов, родственного клану Тьен. Так что спрашивать о работе тут никто не собирался. Тем более что Сяо Тун была ранена и ей требовался покой.
Около рынка был какой-то праздник. Лин Ху услышал музыку и понял, что большинство прохожих увлечены танцами. В самом центре находились люди в клановой одежде, у них танцы получались ловчее и слаженнее, остальные словно подстраивались, повторяя за ними. Юноша рискнул подойти ближе. Он осторожно поинтересовался у толстого лавочника, который выглядел очень счастливым:
– Простите. Что празднуют люди?
– Пополнение в основной семье.
Лавочник даже хлопнул Лин Ху по плечу, и тот шагнул обратно в толпу. Он пытался придумать вопрос об отце ребенка так, чтобы не выдать себя, чтобы его не заподозрили в слишком уж пристальном интересе к семейству Тьен…
Когда его плеча вновь коснулись,