Эротические рассказы

Одна сверкающая нить. Салли Колин-ДжеймсЧитать онлайн книгу.

Одна сверкающая нить - Салли Колин-Джеймс


Скачать книгу
тонкими серебристыми волосками. Одинаковые профили с переносицей, поврежденной в детстве: мужа сбили с ног, и он упал, а Авнер, возможно, попал в более смелое приключение. Когда они здоровались, на забор ложились похожие тени, и я их изучала.

      В мире, где ценится наличие большого числа родственников, у нас с Захарией одна особенность – мы единственные дети в семье. А я себе мысленно рисую брата для мужа. Для меня он деверь. Человек, который имеет право на мне жениться, если Захария умрет до рождения нашего ребенка. Все это вызывает тревожные, но не неприятные размышления.

      Разнообразие стеклянной посуды Авнера поражает, но стеклянные украшения просто ослепительны. Нагрудник в египетском стиле из зеленых конических бусин, разделенных крошечным граненым сердоликом. Браслет из изящных цилиндров, пурпурный, как цветок мандрагоры. Ожерелье с серебряной застежкой из желтых бусин размером с абрикосовую косточку. Для лодыжек и ремней – снизки желтых и красных бус, приятные на ощупь, как мягкое брюшко ягненка. Захария поднимает бусы и, отметив прозрачность, крутит их на окрашенной нити, и они блестят как драгоценные камни.

      – Мы без ума от расплавленного песка, – смеется мой муж, рассматривая кулон с выгравированной гроздью винограда.

      – Их можно запросто принять за драгоценности, – говорю я.

      – Я учился у лучших, – улыбается Авнер.

      – В Персии? – уточняю.

      – Ашшуре, – отвечает Авнер.

      – Если бы она проявляла такое же рвение в домашних делах, – вступает мать. – Ты помнишь?

      Она спрашивает Авнера.

      Авнер видит, как я смутилась, вспомнив о том, как прокралась в его мастерскую в Хевроне, спряталась от матери и задала больше вопросов, чем положено девушке. А мать кричала на улице, испугавшись, что меня схватили бандиты. В тот день меня кое-что поразило: Авнер не отправил меня домой. А мать на самом деле не желала, как часто говорила, чтобы бандиты освободили ее от бремени – неисправимой дочери.

      Я рассматриваю бусины ожерелья, их цвет похож на размытую синеву рассвета.

      – Как это делают? – спрашиваю я.

      – Их нанизывают женщины из моей деревни, – отвечает Авнер. – У них получается гораздо лучше, чем у меня.

      – Да я не про нанизывание. Про стекло.

      – Значит, ты не знаешь эту историю? – спрашивает муж.

      – Чего б я спрашивала, если б знала, – отвечаю я, раздраженная его напыщенностью перед кузеном.

      – Чистая случайность, – продолжает Захария, не обращая внимания на мое раздражение. – Моряки Пиникайи готовили на берегу обед. Так говорят, да, Авнер? Расскажи, расскажи моей жене.

      – Да уж, история, – откликается Авнер, соглашаясь. – Моряки разбили лагерь…

      – На берегу, около устья реки, – перебивает муж. – Давай, Авнер. Расскажи, как было.

      – Они разбили лагерь на берегу…

      – Им понадобились камни, на которые можно поставить горшки, – перебивает Захария. Он не может сдержать волнения. – А камней-то и нет! Ни одного. Но тот корабль вез блоки селитры. И они их положили вместо камней.

      Муж


Скачать книгу
Яндекс.Метрика