Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга. Александр ГлуховЧитать онлайн книгу.
я над полем, —
летит засохшая листва.
Деревья плачут…
Tatiana Grinberg. Willows over the lake. Татьяна Гринберг. Ивы над озером.
…
…я молча лежала… как мумия… Его объятия затихли… Гринберг Т. В.
27
Sorrow… but summer birds
sing sing a joyous song
and I’m waiting for enmity
…
Печаль и лето —
а птицы всё поют.
Я… жду вражду
Tatiana Grinberg. Siberian roots. Татьяна Гринберг. Сибирские корни.
28
There was a kiss,
alone kiss —
but all pass’d away
…
Был поцелуй,
один —
но все прошло…
Tatiana Grinberg. A symbolic still life. Frost outside the window… Татьяна Гринберг. Символический натюрморт. Мороз…
29
Mine wreath of dandelion flowers
and that beloved sweet reed taste.
Alack a day, but no more of this…
…
Тот венок из одуванчика,
тот сладкий камышовый вкус;
увы, истёк тот славный день…
Tatiana Grinberg. A water lily. Татьяна Гринберг. Кувшинка.
…
Странный зов, он так и не остыл… так сильно тянет к пепелищу…
30
Beloved breeze!
Again…again…
I see ye… feel ye
…
Любимый Ветер, —
снова… снова…
вижу… чувствую Тебя
Tatiana Grinberg. Movement is life… Татьяна Гринберг. Движение…
31
He forever obsessed
his army drill —
the secret kiss and joy
…
И он навечно одержим
армейскою муштрой —
и тайным поцелуем…
Tatiana Grinberg. The playful lady… Татьяна Гринберг. Игривая…
32
I hear not the echoes
the songs of birds, —
which sing to me alone
…
Не слышу больше эха
пения птиц, —
а поют для меня одного
Tatiana Grinberg. Fog from the distant past… Татьяна Гринберг. Туман…
…
Летят чайки над бранным полем… и смеются, истошно орут и кричат…
33
There is alone tree…
The bloom, whose petals
fall off before they blew
…
Есть только дерево одно, —
Цветок, чьи лепестки опали,
не успев распуститься…
Tatiana Grinberg. Overflow… Татьяна Гринберг. Переполнение…
34
Thou art