Дорога в Анкорн. Рина ЭйртонЧитать онлайн книгу.
мальчик заинтересовался её волосами.
– Все рыжие ведьмы?
– Я не ведьма, – Эбби нахмурилась.
Ещё несколько таких реплик и коротышка нарвётся на грубость.
– Шучу, – с серьёзной миной сказал Луи, подходя к ней. – Встань.
Эбигейл послушалась, давая мальчику открыть рундук. Внутри лежало множество коробочек разного размера. Луи, даже не задумываясь, вытащил только одну.
– Прошу, voyageur, – он достал часы с серым ремешком, покрытым по всей длине орнаментом трещин.
– Как ты меня назвал?
– Путешественник по-французски. Я француз, так что не удивляйся.
– Француз? Как ты оказался в Англии?
Эбби хотела забрать часы, но мальчик прижал их к себе. На губах его играла довольная улыбка, как будто он считал своё происхождение главным достижением в жизни.
– Ну… Я родился в Англии.
– А, значит, твои родители были французами?
– Ну, вообще они тоже были англичанами.
– Бабушки и дедушки?
– У меня имя французское, – гордо изрёк Луи.
– Так не работает, Луи, – она покачала головой. – Давай разберёмся с часами.
– Работает. Очень даже работает, – он поджал губки и надул щёки, ещё больше становясь похожим на хомяка. – Ты хочешь забрать часы? Насовсем?
– Не знаю, – на самом деле Эбби знала: часы мальчик уже вряд ли увидит, но боялась, что Луи передумает отдавать их. – Я думала, что мы с тобой договорились.
– А в будущем ты слышала что-нибудь про известного художника Калвера?
– Нет, первый раз слышу. А кто это?
– Да так, никто, – с тяжёлым вздохом ответил Луи и вручил девушке часы. – Не забудь обо мне рассказать там, в будущем.
– Расскажу, – Эбигейл улыбнулась.
«Нужно прокрутить колёсико так, чтобы минутная стрелка сделала тринадцать оборотов» – подумала она, вспоминая письмо миссис Гринвуд.
– Была рада познакомиться, – сказала девушка, совершая последний оборот.
Сердце застучало быстрее, и Эбби приготовилась к не очень мягкому приземлению. И вот… Ничего не произошло.
– Это я не заметил или так и должно быть? – приподняв бровь, спросил Луи.
Глава 7. Чердак
– Ничего не понимаю, – девушка с напряжением смотрела на часы. – Неужели это из-за того, что я оказалась на три года раньше положенного срока?
– Ты вообще письма читала? – Луи помахал листком бумаги. – Здесь же написано, что часы активируются только в определённое время. Как тебя такую безответственную в прошлое отправили?
– Я бы посмотрела на тебя, если бы ты, мистер умник, оказался в такой ситуации. И вообще, я тебе письма разрешила прочитать не для того, чтобы ты меня критиковал.
Мальчик показал ей язык и уткнулся в записи, перечитывая послание миссис Гринвуд.
– Не паникуй. Часы будут работать в декабре две тысячи восьмого, так что домой ты точно вернёшься.
– Ты понимаешь,