Эротические рассказы

Теогония. Труды и дни. ГесиодЧитать онлайн книгу.

Теогония. Труды и дни - Гесиод


Скачать книгу
дней и ночей до земли бы она долетела;

      Если бы, медную взяв наковальню, с земли ее бросить,

      725 В девять же дней и ночей долетела б до Тартара тяжесть.

      Медной оградою Тартар кругом огорожен. В три ряда

      Ночь непроглядная шею ему окружает, а сверху

      Корни земли залегают и горько-соленого моря.

      Там-то под сумрачной тьмою подземною боги Титаны

      730 Были сокрыты решеньем владыки бессмертных и смертных

      В месте угрюмом и затхлом, у края земли необъятной[116].

      Выхода нет им оттуда – его преградил Посидаон

      Медною дверью; стена же все место вокруг обегает.

      Там обитают и Котт, Бриарей большедушный и Гиес,

      735 Верные стражи владыки, эгидодержавного[117] Зевса.

      Там и от темной земли, и от Тартара, скрытого в мраке,

      И от бесплодной пучины морской, и от звездного неба

      Все залегают один за другим и концы и начала[118],

      Страшные, мрачные. Даже и боги пред ними трепещут.

      740 Бездна великая. Тот, кто вошел бы туда чрез ворота,

      Дна не достиг бы той бездны в течение целого года:

      Ярые вихри своим дуновеньем его подхватили б,

      Стали б швырять и туда и сюда. Даже боги боятся

      Этого дива. Жилища ужасные сумрачной Ночи

      745 Там расположены, густо одетые черным туманом.

      Сын Иапета пред ними бескрайне широкое небо

      На голове и на дланях, не зная усталости, держит

      В месте, где с Ночью встречается День: чрез высокий ступая

      Медный порог, меж собою они перебросятся словом —

      750 И разойдутся; один поспешает наружу, другой же

      Внутрь в это время нисходит: совместно обоих не видит

      Дом никогда их под кровлей своею, но вечно вне дома

      Землю обходит один, а другой остается в жилище

      И ожидает прихода его, чтоб в дорогу пуститься.

      755 К людям на землю приходит один с многовидящим[119] светом,

      С братом Смерти, со Сном на руках, приходит другая, —

      Гибель несущая Ночь, туманом одетая мрачным[120].

      Там же имеют дома сыновья многосумрачной Ночи,

      Сон со Смертью – ужасные боги. Лучами своими

      760 Ярко сияющий Гелий на них никогда не взирает,

      Всходит ли на небо он иль обратно спускается с неба.

      Первый из них по земле и широкой поверхности моря

      Ходит спокойно и тихо и к людям весьма благосклонен —

      Но у другой из железа душа и в груди беспощадной —

      765 Истинно медное сердце. Кого из людей она схватит,

      Тех не отпустит назад. И богам она всем ненавистна.

      Там же стоят невдали многозвонкие гулкие домы

      Мощного бога Аида и Персефонеи ужасной.

      Сторожем пес беспощадный и страшный сидит перед входом.

      770 C злою, коварной повадкой: встречает он всех приходящих,

      Мягко виляя хвостом, шевеля добродушно ушами.

      Выйти ж назад никому не дает, но, наметясь, хватает

      И пожирает, кто только


Скачать книгу

<p>116</p>

Πελώρες ἒοχατα γαίης, букв. «чудовищной в дальнейшие земли». Здесь употреблено выражение, как будто Тартар составляет часть земли, но это совершенно не согласно с мыслью Гесиода, как видно из ст. 722–725. Заметим, что это стих вставной. (Г.К.)

<p>117</p>

Αίγίς, Эгис, значит буквально «шкура козы», т. е. Альматеи, кормившей Зевса (Аполлод., I, § 5). Hyginus в своей поэтической «Астрономии» (Astronom poetica, 13) говорит, что, когда Зевс боролся с Титанами, то у него был щит из козьей шкуры, на которой была голова Горгоны, и что это дало ему победу; но мы заметим, что у Гесиода нет головы Горгоны. После же сего под именем Эгида всегда разумелся такой щит (ссылка Smith’s Dict. of Antiquities ad. voc. Aegis). Гладстон в Juventus Mundi, p. 227 указывает, что Эгид был символом верховной власти Зевса. (Г.К.)

<p>118</p>

Буквально «источники (πηγαί) и конец». Смысл таков, что все предметы из мрака и хаотического состояния возникли из хаоса и должны в него возвратиться. Мы отмечаем эту мысль, так как она представляет философское воззрение, отрешившееся от мифологической оболочки. Эти стихи (с 736 по 739-й) повторяются буквально ниже: см. ст. 807–810. (Г.К.)

<p>119</p>

Πόλυδερϰᾑς означает «многовидящий», но и «дающий возможность все видеть или различать»; multa-cernens, переводит Лерс. (Г.К.)

<p>120</p>

Ст. 755–757 считаются вставкой, что подтверждается последующими стихами. (Г.К.)

Яндекс.Метрика