Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4. Джин СоулЧитать онлайн книгу.
на плече, но сил у Недопёска не хватало, поэтому он вцепился в дубину лапами и тащил, как мог: потащит немного, остановится, сдвинет с глаз котелок и дальше тащит.
– Что он делает? – поразился Ху Фэйцинь.
– Бравый вояка на войну собрался, – фыркнул Ху Вэй.
Ху Фэйцинь издал встревоженное восклицание и быстро нагнал Недопёска:
– Сяоху, куда ты?
– Шисюн! – просиял Сяоху и опять дёрнул котелок. – Я тоже иду воевать с небожителями!
Ху Фэйцинь прикусил губу. Недопёсок был воодушевлён, прямо-таки светился, и убивать в нём эту радость не хотелось, но Ху Фэйцинь прекрасно понимал, что Недопёску на войне делать нечего. Нужно подойти к делу деликатно и решить его так, чтобы не обидеть чернобурку, которая искренне хочет помочь.
К тому же Ху Фэйцинь понимал, что придётся отыскать весомую причину, чтобы не выпускать Недопёска из поместья Ху. Такую, чтобы он сам захотел остаться, ведь ему ничего не стоит устроить подкоп, если его, скажем, где-нибудь запереть.
– Сяоху, – сказал Ху Фэйцинь, забирая у него дубину и беря его за лапу, – у меня для тебя будет поручение.
– Поручение? – подпрыгнул Недопёсок и опять поддёрнул сползший на глаза котелок.
– Очень важное поручение, – сказал Ху Фэйцинь и для надёжности повторил: – Очень-очень важное.
В глазах Недопёска начало знакомо поблескивать осознанием собственной важности. Немного стыдно было играть на самолюбии чернобурки, но это ради его же блага, поэтому Ху Фэйцинь снова и снова использовал «важное поручение», чтобы дурачить Недопёска, а Сяоху каждый раз верил.
– Но война… – неуверенно протянул Недопёсок, поглядывая на ворота поместья Ху.
– Это военное поручение, – уточнил Ху Фэйцинь и потянул Недопёска за собой вглубь поместья.
– Военное поручение? – зачарованно протянул Недопёсок, и Ху Фэйцинь понял, что чернобурка пойдёт за ним куда угодно, хоть на край света.
– Да. Сяоху, какое самое главное правило ведения войны? – спросил Ху Фэйцинь с таким видом, точно решил проэкзаменовать Недопёска.
– Беречь хвост и держать ухо востро! – отчеканил Недопёсок, подпрыгивая, чтобы идти в шаг с Ху Фэйцинем, но получалось не слишком хорошо, потому что лапы у него были коротковаты для этого. Ху Фэйцинь заметил и пошёл медленнее, мелкими шажками.
– Правильно, – похвалил Ху Фэйцинь. – А без чего не обойтись на войне?
Недопёсок просунул лапу под котелок, чтобы почесать за ухом в размышлении, озадаченно наморщил нос, но тут же просиял и сказал:
– Про-ви-ант и об… обмурдирование. Я запомнил! Лао Ху инструктировал лис…
Ху Фэйцинь подумал, что Недопёсок, по обыкновению, подслушивал из какой-нибудь норы.
– А ещё? – спросил он. – Без чего ещё не обойтись на войне?
Недопёсок озадаченно вильнул каждым хвостом по очереди и посмотрел на свою лапу, загибая пальцы.
Ху Фэйцинь не стал его пытать и ответил сам:
– Знахарский лисоспуд.
Недопёсок с комичным выражением морды хлопнул себя по