Берег. Свернуть горы. Юлия КрынскаяЧитать онлайн книгу.
безопасности грядущего торжества. К его радости, Юля легко согласилась. Фаррелл-Холл не казался Роберту надежным убежищем, хотя территория и охранялась. Он пытался себя убедить, что это единственная причина, почему отчий дом не казался ему крепостью.
Юля потянулась и открыла глаза.
– С добрым утром, счастье мое, – промурлыкала она.
– Привет, мой ангел, – Роберт прижался к ней всем телом.
– Осталось всего неделя до свадьбы, – Юля, окончательно проснулась и взглянула на календарь.
– Осталась еще целая неделя до свадьбы, – уточнил он.
Юля выбралась из-под одеяла и села на Фаррелла сверху.
– Ты мне скажешь, наконец, где мы предадимся жаркой страсти в наш медовый месяц? – Она поправила упавшую с плеча лямку.
– Если ты сейчас не переместишься чуть выше или ниже, то прямо здесь и сейчас, – Роберт тяжело сглотнул.
Юля скатилась с него и протянула:
– Ну, львенок!
– Не скажу, – он закрыл глаза и хитро улыбнулся, – но могу гарантировать, что поблизости не будет ни одной живой души. Так что, любимая, готовься к террору.
– Ой, боюсь, боюсь.
Фаррелл приоткрыл один глаз и молниеносно набросился на нее.
– Напрасно смеешься, любовь моя, – он с легкостью поборол возлюбленную. – Ты довела меня уже до состояния, когда я ни о чем другом не могу думать. Даже когда ты просто находишься рядом со мной…
После завтрака Роберт с Юлей отправились на Итон-сквер, чтобы она взяла необходимые вещи на неделю. Внук легко договорился с бабушкой, которая пришла в восторг от их идеи.
– Это так правильно, – щебетала миссис Хант, – так редко встретишь сейчас такое благочестие.
Когда Роберт пересказал Юле их разговор с бабушкой, ей стало неловко.
– Не стыдно, львятина? – пожурила она его, – мы с тобой далеко не ангелы, ты вводишь нашу прекрасную леди в заблуждение.
– Если я правильно ее понял, то по вечерам вы будете ходить в церковь на службу, а днем готовиться к свадьбе, – Роберт обхватил Юлю за талию и закружил по комнате. – Это действительно редкость в наши дни.
– А что будешь делать ты? – поинтересовалась она.
– Как что? – слукавил он. – Прощаться с холостяцкой жизнью.
– Поаккуратнее, любимый, – Юлю кольнула мысль, что она как-то не подумала, чем займется ее благоверный. И она повторила, делая акцент на последнем слове: – Прощайся поаккуратнее.
Фаррелл рассмеялся и прижал ее к себе.
– Кошка моя дикая! – совершенно искренне вздохнул он. – Боюсь, что все свободное время я буду ошиваться под твоим балконом.
Юля добавила загадочности во взгляд. Сработало.
Роберт взял любимую за подбородок и пристрожил ее:
– Так что не вздумай сбежать.
Она вздохнула, потупив взор.
– Что? Я разгадал ход твоих мыслей?
– Боюсь, что теперь ты и несвободное время проведешь там, – рассмеялась она, облегченно вздохнув. – Все хотят хорошо