Маленькие мужчины. Луиза Мэй ОлкоттЧитать онлайн книгу.
с дядей Тедди.
– Теперь тебе придётся много тренироваться и научиться готовить всевозможные блюда, так как он обещал, что будет очень часто приходить к нам на чай, и ждёт чего-нибудь необыкновенно вкусного.
– Это самая милая, прелестная кухня в мире, и лучше я буду учиться готовить, чем играть во что-нибудь ещё. А можно мне попробовать приготовить пироги, и кексы, и макароны, и всё остальное? – воскликнула Дейзи, приплясывая с новой кастрюлькой в одной руке и крошечной кочергой в другой.
– Всему своё время. Это должна быть полезная игра, я тебе помогу. Ты будешь моей поварихой, поэтому я расскажу, что нужно делать, и покажу как. Постепенно у нас будет получаться что-то съедобное, и ты научишься готовить по-настоящему, хотя и понемногу. Я буду звать тебя Салли и говорить всем, что ты новенькая повариха и только что пришла на работу, – добавила миссис Джо, принимаясь за работу, в то время как Тедди сидел на полу, посасывая большой палец и уставившись на плиту так, словно это было живое существо, вид которого его глубоко заинтересовал.
– Это будет так мило! С чего же мне начать? – спросила Салли с таким счастливым выражением лица и готовностью, что тётушка Джо подумала: вот бы все новые поварихи были хотя бы вполовину такими же хорошенькими и весёлыми.
– Прежде всего надень этот чистый чепчик и фартук. Я довольно старомодна и люблю, когда мои кухарки безукоризненно опрятны.
Салли убрала свои вьющиеся волосы под круглую шапочку и безропотно надела фартук, хотя обычно она протестовала против нагрудников.
– А теперь наведи порядок и вымой новый фарфор. Старый сервиз тоже нужно помыть, потому что моя предыдущая помощница обычно оставляла его в удручающем состоянии после вечеринок.
Тётушка Джо говорила вполне серьёзно, но Салли рассмеялась, потому что знала, кем была та неопрятная девочка, которая оставила чашки липкими. Затем она подвернула манжеты и со вздохом удовлетворения принялась хлопотать, время от времени выражая свой восторг «милой скалкой», «прелестной лоханью для посуды» или «изящной перечницей».
– А теперь, Салли, бери-ка корзинку и отправляйся на рынок; вот список продуктов, которые мне нужны на обед, – сказала миссис Джо, когда вся посуда была расставлена по местам. Она подала девочке листок бумаги.
– А где рынок? – спросила Дейзи, думая о том, что новая игра с каждой минутой становится всё интереснее.
– Рынок – это Азия.
Салли ушла, опять вызвав переполох в классной комнате, когда она проходила мимо двери в своём новом костюме и восторженно прошептала Деми: «Это совершенно великолепная игра!»
Старушке Азии забава понравилась не меньше, чем Дейзи, и она весело рассмеялась, когда малышка влетела к ней в кухню в сбившемся набок чепчике, крышки её корзинки гремели, как кастаньеты, а вид у маленькой поварихи был взъерошенный.
– Миссис