Маленькие мужчины. Луиза Мэй ОлкоттЧитать онлайн книгу.
прекрасная игра на свете! – воскликнула Дейзи, обнимая свою маленькую лохань для посуды и собираясь вымыть чашки. – Вот бы у всех была такая милая плита, как у меня, – добавила она, с любовью рассматривая её.
– Нужно придумать этой игре какое-нибудь название, – сказал Деми, с серьёзным видом слизывая языком сироп со своей физиономии.
– А название у неё уже есть.
– О, какое? – нетерпеливо спросили оба близнеца.
– Что ж, я думаю, мы назовём эту игру «Печём пирожки», – и тётушка Джо удалилась, довольная, что благополучно заманила солнечных зайчиков добродетели в свою новую ловушку[18].
Глава 6
Подстрекатель
– Извините, мэм, можно с вами поговорить? Это очень важно, – сказал Нэт, просовывая голову в дверь комнаты миссис Баэр.
Это была уже пятая по счёту голова, просунувшаяся в комнату за последние полчаса, но миссис Джо к такому давно привыкла, поэтому подняла глаза и бодро спросила:
– В чём дело, мой мальчик?
Нэт вошёл, тщательно прикрыл за собой дверь и взволнованно сказал:
– Дэн пришёл.
– Кто такой Дэн?
– Это мальчик, с которым я познакомился, когда бродил по улицам. Он продавал газеты и был добр ко мне, на днях я встретил его в городе и рассказал ему, как здесь хорошо, и он пришёл.
– Но, мой милый мальчик, это довольно неожиданный визит.
– О, это не визит; он хочет здесь остаться, если вы позволите! – невинно сказал Нэт.
– Ну, я даже не знаю, – начала миссис Баэр, несколько обескураженная бесцеремонностью предложения.
– А я думал, вы любите, когда бедные мальчики приезжают к вам жить, и вы относитесь к ним так же хорошо, как ко мне, – сказал Нэт с удивлённым и встревоженным видом.
– Это так, но сначала я предпочитаю разузнать о них кое-что. Мне приходится проводить отбор, потому что мальчиков очень много. У меня нет места для всех. Жаль, что это так.
– Я предложил ему прийти сюда, так как подумал, что он вам понравится, но если места нет, он может уйти, – печально сказал Нэт.
Уверенность мальчика в её гостеприимстве тронула миссис Баэр, и у неё не хватило духу обмануть его надежды и расстроить маленький добрый план, поэтому она попросила:
– Расскажи мне об этом Дэне.
– Я ничего не знаю, кроме того, что у него нет родных, и он беден, и он был добр ко мне, так что я хотел бы отплатить ему тем же, если получится.
– Это веские причины, все до единой; но, право же, Нэт, дом переполнен, и я не знаю, где можно его разместить, – сказала миссис Баэр, всё больше и больше склоняясь к тому, чтобы доказать, что она и есть то надёжное пристанище, которым, казалось, её считал мальчик.
– Он мог бы занять мою кровать, а я буду спать в амбаре. Я не против – сейчас не холодно, раньше мы с папой спали где придётся, – нетерпеливо сказал Нэт.
Что-то в речи мальчика
18
Отсылка к детской книге Матильды Энн Маккарнесс (1825–1881) «A Trap to Catch a Sunbeam» («Ловушка для солнечного зайчика»).