Месть преданной жены, или Спокойствие, я – мама. Кристина Юрьевна ЮрашЧитать онлайн книгу.
посмотрели на выражение лица дракона. Выражение его лица красноречиво свидетельствовало о том, что он за себя не ручается!
Мы бросили на пол покрывало и веревки, а я полюбовалась красавцем. До этого я считала своего мужа самым красивым мужчиной на свете, но сейчас я уверена, что все драконы невероятно красивы.
– Несу! – послышалось лязганье, а Гербальд приложил кандалы к стене. Цепь, словно вросла в них. – Так, за какую руку цепляем?
Кандалы едва заметно светились синеватым отливом. Сразу видно, что магические. Я уже немного разбиралась в магических вещах. Они всегда имеют какой-то едва заметный отлив… Если присмотреться внимательно, то его можно было заметить легкое свечение. Хотя, мой муж, говорил, что все это – ерунда!
– Может, ему одеялко хорошее принести и подушечку? И чаю сделать? – суетилась мисс Пудингтон.
Глава 15
Я осмотрелась. Камера выглядела весьма неуютно. Я бы даже сказала, что сильно располагала к душевной близости. Голые серые стены, каменный пол, правда, относительно чистый, – вот и вся обстановка!
Дракон стоял, гневно сверкнув глазами, обещая, что нам мало не покажется, как только мы вернем его в обычную форму.
– Согласна, – заметила я. – Я бы не хотела здесь очнуться…
– Вот и я про то же! – заметила, нахохлившись, мисс Пудингтон. – Надо создать уют! Чтобы он оценил! А там, того и глядишь, согласится нам помочь…
И мы решили создать уют! Гербальд принес выглаженные шторы, прибив карниз к двери с решеткой.
– Это, чтобы решетки не смущали, – заметил он, возясь с гвоздями.
Миссис Пудингтон притащила столик, поставив его возле пленника. Она протерла его и постелила салфетку. Потом она ушла и вернулась с огромным рулетом матраса, расстилая его на полу и накрывая свежей простынкой.
– Думаю, пара картин будет очень уместной! – заметил Гербальд. – У нас в кладовке как раз есть несколько!
Он вышел, а его шаги стихли.
– И подушечку взбить! – заметила миссис Пудингтон, украшая “кровать”.
Гербальд принес картины и развесил их по стенам, пока мисс Пудинтон несла вазу с конфетами и печеньем.
– И отгородить удобства! – заметил Гербальд.
– Может, в розовый покрасим? – заметила мисс Пудингтон, осматривая серый кирпич. – Чтобы жизнерадостней было. Я читала, что в одной тюрьме стены выкрасили в розовый! Так среди преступников было намного меньше агрессии!
– А я хотел предложить поклеить обои! – заметил Гербальд, любуясь своей работой. Он расправил штору.
Комнату быстро покрасили в розовый. Не совсем аккуратно, но вполне неплохо.
– Кажется, все готово! – заметила мисс Пудингтон, отходя к нам. – Уют создан!
На маленьком столике стояли угощения, мягкие подушки лежали на полу.
– Это, чтобы сидеть было удобно! – заметила мисс Пудингтон. – А наш недобровольный гость обязательно оценит наши старания.
Гербальд пришел с подносом, на котором стояла кружечка с чаем.
– Мы готовы! – произнес Гербальд,