Коловращение (сборник). О. ГенриЧитать онлайн книгу.
семейной обстановки.
Девушка вздохнула и посмотрела вниз на свои сложенные руки.
Вдруг ревнивое подозрение охватило Гартли.
– Скажите мне, Вивьен, – спросил он, посмотрев на нее пронизывающим оком. – Нет ли здесь кого-нибудь другого? Может быть, тут замешан еще кто-нибудь?…
Розовая краска медленно поползла по ее прелестным щекам и шее.
– Вам не следовало спрашивать этого, мистер Гартли, – сказала она в смущении. – Но я сознаюсь вам. Здесь, правда, замешан другой… но он не имеет никакого права – я ничего ему не обещала.
– Его фамилия? – сурово спросил Гартли.
– Таунсенд.
– Раффорд Таунсенд! – воскликнул Гартли, свирепо стиснув челюсти. – Как этот человек узнал вас? После всего, что я сделал для него!
– Его автомобиль как раз остановился внизу, – сказала Вивьен, высовываясь из окна. – Он приехал за ответом. О, я не знаю, что мне делать!..
В кухне зазвенел звонок.
– Останьтесь, – сказал Гартли. – Я сам встречу его в передней.
Таунсенд, похожий на испанского гранда, поднимался по лестнице в своем светлом пике и панаме, с своими завитыми черными усами, прыгая через три ступеньки. Увидев Гартли, он остановился в замешательстве.
– Ступайте обратно, – твердо сказал Гартли, направив свой указательный палец вниз.
– Алло! – сказал Таунсенд, притворяясь удивленным. – В чем дело? Что вы здесь делаете, старина?
– Ступайте обратно, – непоколебимо повторил Гартли. – Закон джунглей. Вы хотите, чтобы я растерзал вас в клочья? Добыча моя.
– Я приехал сюда, чтобы поговорить с водопроводчиком. У меня что-то водопровод в ванной комнате шалит, – мужественно возразил Таунсенд.
– Прекрасно, – сказал Гартли, – поздравляю вас: вы соврали, предательская ваша душа. Ну а теперь ступайте обратно.
Таунсенд спустился вниз и доверил внизу тяге, гуляющей по лестничной шахте, несколько крепких слов, чтобы она снесла их наверх. Гартли вернулся обратно к своему жертвеннику.
– Вивьен, – сказал он властно, – я должен иметь вас. Я слышать не хочу больше никаких отказов или отговорок.
– А когда вы хотите забрать меня?
– Сейчас. Как только вы будете готовы.
Она спокойно стала перед ним и посмотрела ему в глаза.
– Неужели вы хоть одну минуту думаете, – сказала она, – что я войду в ваш дом, пока Элоиза находится там?
Гартли покачнулся, как от неожиданного удара. Он скрестил руки и прошелся несколько раз по ковру.
– Она должна будет уйти, – объявил он мрачно. Капли пота выступили у него на лбу. – Почему, в самом деле, я должен позволять этой женщине портить мне жизнь? У меня не было ни одного спокойного дня, с тех пор как я знаю ее. Вы правы, Вивьен. Элоиза должна быть изгнана, прежде чем я возьму вас к себе домой. Она должна уйти. Я решился. Я выставлю ее.
– Когда