Следуй по пути из лепестков персика. Ольга ЧэньЧитать онлайн книгу.
шалости, она ведь ещё ребёнок. Ведь сейчас Мэй-Мэй, наоборот, становится лучше – искреннее и живее, чем была раньше.
Наташе стало неуютно сидеть за столом с этими совсем незнакомыми ей людьми. Здесь царил какой-то жуткий холодок и отчуждение, несмотря на слова, подтверждающие родство.
– Спасибо, папочка, твоя поддержка очень важна для меня! – произнесла Наташа, растянув губы в улыбке, чтобы атмосфера стала теплее.
Молодая женщина неестественно улыбнулась:
– Господин, если эту девчонку ничему не учить, то она опозорит нашу семью. Как я могу допустить такое, если отвечаю за её воспитание?
Тем временем «эта девчонка» совершенно некультурно потянулась палочками за кусочками понравившейся ей еды.
– Гу Минмэй! – грозно рявкнула на неё мать.
Наташа, оторопев, глянула на неё.
– Как ты смеешь? Ещё твой отец не начал есть, – пояснила матушка.
– Супруга, ничего страшного, я рад, что у моей дочери после болезни хороший аппетит, – улыбнулся мужчина и махнул рукой.
– Господин, вы правы – во всём виновата болезнь. Но Минмэй скоро выздоровеет, а правила приличия я ей напомню, – опять натянуто улыбнулась госпожа Гу.
«А что, больше никого за завтраком не будет? Странно как-то, в такой большой семье и за большим столом… Неуютно», – подумала девушка.
Не успели они приняться за еду, как в комнату торопливо вошла служанка и обратилась к отцу Минмэй:
– Господин, наложница Ся опять очень плохо себя чувствует, у неё болит голова, и она даже упала в обморок.
Министр Гу встал из-за стола:
– Продолжайте без меня, – и торопливо ушёл вслед за служанкой наложницы.
Наташа, прищурившись, проводила их взглядом:
– Мама, и как часто наложнице Ся бывает плохо? А чаще всего болезнь её прихватывает во время еды или чего-нибудь важного?
Рассерженная женщина мгновенно погрустнела:
– Хорошо, что ты помнишь это, Мэй-эр. Эта певичка очень хитрая бестия. Ей удалось забеременеть и с помощью этого попасть к нам в дом в качестве наложницы. Теперь она вертит главой семьи Гу как хочет, – с комком в голосе проговорила госпожа Гу. – Хотя не родила ни одного сына. Я даже не могу никак подступиться к ней, чтобы призвать к порядку. Она и её доченька всё время выкручиваются.
Так Наташа узнала, что старшая сестра Минлан ест вместе с бабушкой, отец из-за хитростей наложницы Ся чаще столуется с ней и младшей сестрой Минчжу. А они с матерью едят с братьями, но бывает, и вдвоём, хотя должны были сидеть за столом вместе с отцом. Её двое братьев сейчас готовятся сдать государственный экзамен, поэтому их нет дома.
Наташа прищурилась, в её голове созрел план:
«Пора бы объединить эту семейку».
Сославшись на то, что она уже сыта, Наташа отпросилась с завтрака, поспешив по своим запланированным, но временно отложенным делам.
Четыре девушки шли по улице, две из них – гордо и деловито. Чунхуа показывала дорогу, Гу Минмэй спешила за ней, а следом семенили