Vows of the Forgotten Souls. Naive FawnЧитать онлайн книгу.
Подол платья изрядно запачкан пылью. Неудивительно, что отец так придирчиво рассматривал меня. Хотя конюшня стала для меня неплохим оправданием, идеально подходит.
Спустя час я перекусила овощами, распустила волосы и причесалась, но переодеваться не стала. Если уж быть дьяволом, то не стоит этого стесняться.
Поспешно выхожу из комнаты и иду в сторону заднего двора. Осталось разобраться с рабом и не сегодня с делами будет почти покончено. На обратном пути подберу сумку.
Зимний вечер дышал морозом, а холодный ветер пробирался даже под плотное пальто, но я шла уверенно, не обращая внимания на лёд, трескающийся под каблуками. Поместье утопало в сумерках, и редкие отблески света не могли смягчить серую жесткость окружения. Впереди – задний двор, где среди бараков и сараев коротают своё жалкое существование рабы и слуги.
Воздух становился всё тяжелее от запаха сырого дерева, дыма и застывшей грязи. Бараки – низкие и тёмные, покрытые инеем, – выглядели как декорации к какому-то трагичному спектаклю. Здесь всё кричало о нищете и беспросветности, но я видела только цель.
Я остановилась у одного из строений. Внутри, за тонкими стенами, было движение, слышался шёпот. Моё лицо оставалось непроницаемым, а шаги твёрдыми. Этот раб должен заплатить за своё неосторожное действие. Жалость? Она не для меня.
– Халки! – кричу во всё горло, позволяя звуку разлететься в холодном зимнем воздухе.
Начинаю считать про себя: один, два, три…
– Госпожа! – раздаётся из-за одной из покосившихся построек, и вскоре появляется запыхавшийся Халки. Его фигура быстро приближается, а голос звучит с излишним почтением.
– Мы вас ждали! – произносит он, склонившись в низком поклоне.
Семь секунд. Даже моя собака в детстве никогда не прибегала так быстро.
– Ещё бы. Всё готово? – холодно спрашиваю я, не удостаивая его даже взгляда.
– Конечно, Госпожа. Мой помощник займётся физической стороной вопроса. Вам нужно лишь указать как и сколько, – начинает он тараторить, но я нетерпеливо перебиваю:
– Хватит. Думаешь, я лишена разума? – мои слова звучат с нажимом, и я не даю ему вымолвить ни слова оправдания. – Где он?
– Там, где вы велели, в яме, – отвечает он с тем самым тоном, будто и впрямь считает меня глупой.
Его голос и жалкий вид только усиливают раздражение. Но сегодня не он причина, по которой я пришла сюда.
– Веди, – говорю я холодно, позволяя себе быть ведомой по тошнотворному двору. Мы шагаем вдоль серых зданий, поворачиваем за одно из них. Здесь, в узком проулке, скрывается небольшой холм, а сбоку зияет чёрная дыра, напоминающая логово дикого зверя. Вход в неё перекрывает тяжёлая железная решётка.
Темнеет быстро, и на улице, в сгущающихся сумерках, лишь свет факелов, держащихся громилами позади, едва освещает ту страшную картину, что предстает перед нами. В яме, среди темноты, на нас таращатся те самые, большие, ясные голубые глаза раба. Он стал ещё более иссохшим за эти сутки: его скулы впали, губы побелели, а глаза, казалось,