Взаимовыгодный брак. Екатерина БакулинаЧитать онлайн книгу.
ведь посол, – Джерард усмехнулся. – Конечно, он пишет мне, и ведет другую деловую переписку. Иначе, зачем он вообще нужен?
– Да, – согласилась Лаура. – И все же, я всегда исхожу из того, кому это может быть выгодно. Так вот тебе – может. Рейнард должен стать герцогом и правителем Галтанасара. Ему уже пятнадцать, так что полные права получит скоро, но и сейчас его слово имеет вес в принятии решений. Он уже не ребенок, у него есть свои взгляды, и он тоже не был рад нашему договору, считал, что стоило бы драться до конца. Да, пока решать не ему, а потом, надеюсь, он поймет, что это было необходимо. Горячий мальчишка с сильным даром… Контролировать его ты не сможешь. Никогда не сможешь. Договориться с ним – да, но не контролировать. Еще немного лет пройдет, и точно. Тебе было бы куда выгоднее поставить на это место более покладистого человека.
– Пока Галтанасаром управляешь ты, – сказал Джерард. – Так что договариваться мне, в первую очередь, надо с тобой.
– Я не знаю, какие у тебя планы. Глобально – не знаю. Уже сейчас ты не отпускаешь меня от себя, а что будет потом?
– Боишься потерять свободу?
– Да, – кивнула она. – Свободу и жизнь тоже. Не то, чтобы боюсь, но допускаю вероятность, что мою свободу ты будешь пытаться ограничивать и дальше.
– Угу… – Джерард кивнул задумчиво, какое-то время ехал молча, глядя вперед, ничего не отрицая. – А во-вторых? – спросил он. – Ты сказала «во-первых», значит, есть еще варианты.
– Есть, – признала Лаура. – Со стороны Галтанасара тоже всегда хватало желающих выдвинуть своего, более подходящего правителя. Сейчас удобный случай, под шумок. Да и пока дар Рейнарда еще не развернулся в полную силу, с ним куда легче справиться. Потом – будет куда сложнее.
– Его дар, как и твой: смерть, тлен и проклятия?
– Да, – сказала Лаура. – Как и мой. Хотя в нас всех понамешанно разного, ты сам понимаешь. Огнем шарахнуть и я могу, просто дар смерти сильнее.
Джерард кивнул снова.
– А ты не думаешь, – сказал он, – что это все связанно? Похищение твоего сына, проклятия у меня во дворце. На самом деле, можно много всего припомнить…
– Не знаю… – сказала Лаура. – Орущие младенцы, череп змеи в постели твоей матери – это мелочи. Да, мерзкие пакости, но не опасные. Все последствия можно устранить без следа. У тебя хватает хороших магов, способных такие проклятия снять. А вот похитив Рейнарда… Это куда серьезнее.
– Его могут вернуть завтра, пьяного в стельку и с фигналом под глазом. Обставить все так, словно принц сам сбежал, возжелав приключений. И вреда ему тоже не нанесут.
– А могут убить, – резко ответила Лаура. – Может быть, его уже убили.
Джерард вздохнул.
– Да, может. Но я не думаю. Зато думаю, нас пытаются поссорить, настроить друг против друга. По крайней мере то, что происходит у меня во дворце, говорит об этом. И, как думаешь, кому это выгодно?
Чуть с иронией.
Нельзя сказать, что Лаура не думала об этом.
– Тому, кто продает нам оружие и зерно. Чем хуже у нас ситуация, тем выше цены.
Джерард