Дельфины. Альберто Васкес-ФигероаЧитать онлайн книгу.
останавливался на большом числе.
Он был коренастым мужчиной с оливковой кожей и тёмными глазами, аккуратными усиками и редкими гладкими волосами, которые напоминали о его близком индейском предке. Его большие руки были украшены дорогими кольцами, а на шее висела массивная золотая цепь, с которой, почти вызывающе, свисал подлинный испанский дублон, возможно, бесценной стоимости.
Но из всего, что демонстрировал Ромуло Карденаль с непостижимой наглостью, включая самые дорогие часы на рынке, самым впечатляющим, без сомнения, была удивительная женщина с зелеными глазами, удлиненным лицом, выступающими скулами, черными как смоль волосами, телом газели и отсутствующим взглядом. Она лениво развалилась на соседнем сиденье.
Лайла Гутроу, однако, играла очень мало, и было очевидно, что делала это скорее от скуки, чем из подлинного увлечения, беспрерывно куря короткие сигары размером с сигарету и равнодушно изучая тех, кто подходил к удаленному столу в полуприватном салоне. Их поражала сама мысль о том, что существуют люди, способные так демонстративно выставлять свое богатство напоказ.
Сезар Брухас мысленно подсчитал, что за каких-то десять минут этот грубый мужчина с глубокими глазами проиграл более пяти миллионов песет, и задался вопросом, какую же невероятную сумму должна представлять его fortuna, чтобы позволять себе такие траты не только за одну ночь, но и за множество подобных ночей.
– Тридцать, черное, чет и проходит.
Это было похоже на насмешку, как будто удача наслаждалась тем, что демонстрировала: она принадлежит только своему капризу, и даже тот, кто, казалось, имеет все, не способен ей управлять.
– Та что ж это такое?!
– Извините, сеньор! Могу ли я привлечь ваше внимание на минуту?
Руки замерли над кучей фишек, и темное лицо поднялось, чтобы посмотреть на того, кто осмелился его прервать.
– Что вам угодно? – вежливо спросил он.
– Мой брат погиб в среду в результате несчастного случая во время погружения, и я точно знаю, что незадолго до этого ваша яхта была пришвартована неподалеку, – сказал Сезар Брухас, чувствуя себя неловко под вниманием всех присутствующих. – Могли бы вы сказать, заметили ли вы что-то необычное?
Венесуэлец озадаченно посмотрел на него и, казалось, попытался что-то вспомнить.
– Необычное? – повторил он. – Если я не ошибаюсь, в среду море было спокойно, и даже ветра не было. Можете объяснить подробнее?
– Вы случайно не видели дельфинов, чье поведение показалось вам странным?
– Дельфинов…? – выражение лица Ромуло Карденаля ясно дало понять, что это один из самых абсурдных вопросов, которые ему задавали в жизни. – Последние дни мы видели много дельфинов, – наконец признал он, протягивая крупную фишку крупье, чтобы тот повторил его ставку. – Но это были всего лишь безобидные дельфины.
Он покачал головой, как бы отметая глупую мысль.
– Надеюсь, вам не пришло в голову, что дельфины как-то связаны с несчастным случаем вашего брата? – заключил