Эротические рассказы

Преданье тёмной старины-3. Пропавшая империя. Евгений Петрович ГороховЧитать онлайн книгу.

Преданье тёмной старины-3. Пропавшая империя - Евгений Петрович Горохов


Скачать книгу
его по приказу Синедриона забили камнями. Казнь проходила под присмотром фарисея Савла, который впоследствии уверует в учение Христа, и станет апостолом Павлом. Католики отмечают День Святого Стефана 26 декабря.

      2

      Сюрко – длинная, до колен туника.

      3

      Командария – десертное сладкое вино. Вначале это вино носило название «нама». В 1210 году английский король Ричард «Львиное сердце» продал Кипр ордену тамплиеров. В деревеньке Колосси они организовали «Великую командарию» – островной центр управления рыцарей-храмовников. Там же изготавливали вино нама, которое стали звать «командария».

      4

      Верёвочники – во Франции так звали монахов-францисканцев за то, что они подвязывали рясу верёвкой.

      5

      Рыцарей монашеского ордена Храма Господня звали «храмовники». В этом ордене в основном были французские дворяне. На французском языке слово «храм» – «temple», отсюда название рыцарей – тамплиеры.

      6

      Орден братьев Немецкого дома Святой Марии в Иерусалиме – официальное наименование Тевтонского ордена. В ордене в основном состояли германские рыцари. Тевтонцы – одно из немецких племён. Название этого племени дало второе наименование ордена.

      7

      Заморье – в средневековье в Западной Европе так именовался регион Ближнего Востока.

      8

      Нойон – с древнемонгольского языка переводится: «князь, господин». Представители кочевой знати.

      9

      Тёмник – командир тумэна (десять тысяч воинов). Другое название тумэна – «тьма». От него произошло слово «тёмник».

      10

      Кишики – гвардия великого хана Монгольского улуса.

      11

      Сисиан – город в Армении.

      12

      Адвент – у католиков пост перед Рождеством Христовым.

      13

      Ландкомтур – управляющий областью, в которой находились крепости Тевтонского ордена.

      14

      Сауле – теперь это литовский город Шауляй.

      15

      Граументлер – с немецкого языка переводится «Слуга ордена». Лицо незнатного происхождения, давшее обет безбрачия и службы ордену. В войске тевтонцев они были пехотинцами и лёгкой кавалерией. После нескольких лет службы их ставили сержантами, командирами отрядов туземцев, воюющих на стороне ордена. За особые заслуги, граументлера могли посвятить в рыцари.

      16

      Нухур – монгольский воин.

      17

      Худжа – визирь и высшее духовное лицо у исмайлитов.

      18

      Шпитлер – рыцарь, исполняющий обязанности начальника госпиталя.

      19

      Балея – отделение ландмейстерства Тевтонского ордена.

      20

      Капитул – собрание ландмейстеров Тевтонского ордена, там решались важнейшие вопросы.

      21

      Детинец – городская крепость,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика